土耳其总理毕纳利·耶尔德勒姆昨天表示土耳其政府已经撤回了即将在议会 表决的有关“强奸未成年人的罪犯如果迎娶受害者即可免责”的议案,不过该议 案将会被送至下属的一个委员会重新评估。土耳其执政党正义与发展党近日向议 会提出一项议案,“强奸未成年人的罪犯如果迎娶受害者即可免责”该议案在土 耳其国内引发轩然大波,反对者认为此举是在变相鼓励强奸幼女,以及试图使童 婚合法化。 单词: 撤回[chèhuí] [동사](이미 제출한 문서·의견 등을)철회하다. 취하하다 强奸[qiángjiān][동사]강간하다 迎娶[yíngqǔ][동사] 아내를 맞아 결혼하다 评估 [pínggū][동사](질·수준·성적 등을) 평가하다 轩然大波 [xuānrándàbō] [성어] 높이 솟구치는 파도. 큰 파도 变相 [biànxiàng] 변칙적으로 鼓励 [gǔlì] [동사] 격려하다 试图 [shìtú] 동사] 시도하다 说说: 1.韩国的法律对强奸未成年人的罪犯是怎样惩罚的? 2.你怎么看待土耳其提出的这项议案? 3.你对社会普遍存在的“性骚扰”问题有什么看法?
土耳其总理毕纳利·耶尔德勒姆昨天表示土耳其政府已经撤回了即将在议会
表决的有关“强奸未成年人的罪犯如果迎娶受害者即可免责”的议案,不过该议
案将会被送至下属的一个委员会重新评估。土耳其执政党正义与发展党近日向议
会提出一项议案,“强奸未成年人的罪犯如果迎娶受害者即可免责”该议案在土
耳其国内引发轩然大波,反对者认为此举是在变相鼓励强奸幼女,以及试图使童
婚合法化。
单词:
撤回[chèhuí] [동사](이미 제출한 문서·의견 등을)철회하다. 취하하다
强奸[qiángjiān][동사]강간하다
迎娶[yíngqǔ][동사] 아내를 맞아 결혼하다
评估 [pínggū][동사](질·수준·성적 등을) 평가하다
轩然大波 [xuānrándàbō] [성어] 높이 솟구치는 파도. 큰 파도
变相 [biànxiàng] 변칙적으로
鼓励 [gǔlì] [동사] 격려하다
试图 [shìtú] 동사] 시도하다
说说:
1.韩国的法律对强奸未成年人的罪犯是怎样惩罚的?
2.你怎么看待土耳其提出的这项议案?
3.你对社会普遍存在的“性骚扰”问题有什么看法?