近日来自韩国的多档综艺节目在中国内地热播,其中就包括出自韩国版权的《爸爸去哪儿》《两天一夜》《我是歌手》等,韩国媒体饶有兴致的对此予以了报导。
在《两天一夜》中国版的首期节目中,由吴宗宪、安七炫率领的中韩明星团队轻装上阵。房祖名出任首席嘉宾,他们不仅要靠九十元巨款穷游天赋美景,还要接受各种刁钻考验,落败的人就要接受惩罚。 韩国KBS还称参加演出的中韩艺人在节目录制时也相处的亲密无间其乐融融。
中国的其他电视台也在纷纷引进韩国的人气电视综艺节目,这无疑将促进韩流文化在中国的传播。
单词:
兴致(xìngzhì) [명사] 흥(미). 재미. 흥취.
率领(shuàilǐng) [동사] (무리나 단체를) 거느리다. 이끌다. 인솔하다. ≒[带领(dàilǐng)]
轻装上阵(qīngzhuāngshàngzhèn) 심리적인 부담을 떨치고 일이나 경기 등에 매진하다.
天赋(tiānfù) 천부적이다. 타고나다
刁钻(diāozuān) 교활하다. 간사하다.
落败(luòbài) 실패하다.
亲密无间(qīnmìwújiàn) 사이가 아주 좋아 전혀 격의가 없다.其乐融融( qilèróngróng)기애애하다. 화목하고 즐겁다. 평화롭게 즐기는 모양
说说:
1. 你喜欢看韩国的综艺节目吗?
2. 你喜欢什么类型的节目?
3. 你看过中国的综艺节目吗?