韩国联合参谋本部作战本部长徐旭17号在记者会上表示,经韩方验
证评估,确认非军事区内朝方试点警备哨所拆除工作已经全面完
成,相应哨所已经无法作为军事目的使用。
徐旭表示,韩朝于12号完成了对22个试点哨所拆除情况的互
检工作,现场验证和评估分析结果显示,朝方试点哨所的兵力
和装备已完全撤出,哨所的地面战斗设施和兵营、油库、弹药
库等后勤设施被完全炸毁,建筑物痕迹已用土覆盖或被完全
清除。
徐旭说,朝方也积极评价了韩方的拆除工作,但希望韩方尽
快完成外围铁丝网拆除和哨所残骸清理工作。对此,韩军表
示将按计划处理。
10月26号,韩朝在板门店朝方一侧的统一阁举行将军级军事会
谈,商定各撤出边境附近非军事区内11个警备哨所的人员与装
备.
单词:
警备 [ jǐngbèi ] 경비(하다).
哨所 [ shàosuǒ ] 초소.
兵力 [ bīnglì ] 병력.
后勤 [ hòuqín ] 후방 근무. 병참 보급 근무(작업).
外围 [ wàiwéi ] 외위. 주위. 바깥 둘레.
残骸 [ cánhái ] 잔해
说说:
1.你关注过这篇新闻所讲述的事件吗?
2.谈谈你对韩朝双方撤出边境警备哨所有什么看法?
3.现在韩国国民如何看待韩朝双方关系?