中国三大电信运营商——中国移动、中国联通、中国电信分别宣布,自2017
年9月1日起,全面取消国内手机长途和漫游通话费(不含港澳台)。比原计划的10
月1日提前一个月完成,但此举并未得到多数民众和专家的认可。
三大运营商取消国内手机长途和漫游通话费,意味着在中国实施了20多年的
手机国内长途、漫游费将成为历史。据了解,此次费用的取消对用户而言不增加
任何负担,无须申请,自动生效。但是,多数民众表示,在3G、4G基本普及,5G
即将“登台”的今天,手机通话的重要性远不如从前。
北京时间8月31日,中新社记者在多家营业厅外均看到手机话费、流量套餐的
广告。
记者从某营业厅了解到,现有手机套餐里的话费项目多按照全国拨打分钟计
算,早已没有地域差异。极个别的套餐里会含有本地分钟数与全国分钟数。此次
长途与漫游费用的减免,对于使用“套餐”的客户来说并没有太大改变。
采访中,不少民众表示,并不关心手机长途与漫游费用的减免,手机流量费
用的减免及实惠的套餐才是大家关注的重点。
中关村信息消费联盟理事长项立刚认为,语音已经不是人们通讯中最重要的
组成部分了,而数据流量占比越来越高,三大运营商取消国内手机长途和漫游通
话费对多数民众来说没有实际优惠。
项立刚表示,随着互联网技术的发展,能够明显看出语音业务的持续萎缩。
其所带来的利润也在逐年下降。此次取消长途及漫游费用,除了对于2G老年手机
用户有些许优惠外,对大多数3G、4G用户来说并无实际优惠。
单词:
宣布[xuānbù]선포하다.공표하다.선언하다.발표하다.
认可[rènkě]승낙하다.인가하다.허락하다.
意味[yìwèi]의미.함축.내포.암시.
流量[liúliàng]핸드폰 모바일 데이터
套餐 [tàocān]세트 상품.패키지 상품.기획 상품.
漫游费[mànyóu](통신) 로밍(roaming)
萎缩[wěisuō](경제가)쇠퇴하다.활기를 잃다.부진하다.(통신)로밍(roaming)
说说:
1. 韩国的通信费用贵吗?
2. 韩国有长途费和漫游费吗?
3. 你一个月的通信费大约是多少钱?