무료컨텐츠
-CCTV즐기기
-중음MP3
-한마디회화
-채널씨엔블로그
(종료)한마디회화
커뮤니티
-1:1강사게시판
-전체회원 POINT 내역
-발음익히기
-왕초보회화
-타자치는법
 
 
 


목록 윗글 아랫글
  • 2017/05/08甘肃临夏“牡丹盛宴”:面团变“牡丹仙鹤”引人垂涎欲滴
  • liuwenping
  • 번호 8697 | 2017.05.05
  • 조회 9167 주소복사


 

 

 

 

​​​​

 

​​​​

    历经一个多月,二十多位厨师用面团或糖稀为原材料精心制作出来的牡丹

盛宴近日亮相甘肃临夏,数十盘形态各异的精致的牡丹,真假难辨,香味扑

鼻,引得参观者垂涎欲滴

 

  牡丹盛宴制作团队主创张世宇表示,临夏市紫斑牡丹冠绝国内,此番将

 

延伸至美食行业,将丝路文化和美食相结合,旨在打造独一无二的伊斯兰

 

觉丝路艺术

 

    张世宇说,牡丹仙鹤是此次牡丹盛宴中最具代表性的作品,仙鹤代

 

表着吉祥,以紫斑牡丹闻名全国的临夏,几乎家家种牡丹,甚至墙上也挂着牡丹

 

图,寓意着和谐、祥和。

 

    近期,临夏市第二届牡丹文化节举行。国内外客商聚集临夏,观赏、洽谈

 

单词:

历经[lìjīng]여러 경험하다겪다.

亮相[liàngxiàng](사람 또는 사물이) 모습을 드러내다. 

垂涎欲滴[chuíxiányùdī](먹고 싶거나 탐나서) 침이 흘러 떨어지려 하다. 

延伸[yánshēn]펴다.늘이다.확장하다.뻗다.뻗어 나가다.신장하다.

独一无二[dúyīwú'èr]유일하다.무쌍(無雙)하다.하나밖에 없다.

洽谈[qiàtán]협의하다. 상담하다

说说:

1.  你见过中国做成花草或者动物造型的面食吗?

2.  在中国牡丹象征富贵吉祥,寓意很好,你还知道哪些寓意很好的花吗?

3.  说一说你见过的一些造型好看的食物?

댓글 0


목록 윗글 아랫글

번호 제목 글쓴이 조회
3 설전 소비 시장이 세일 판매로 주류를 이뤘습니다 채널씨엔 13375
2 기차표 암표상 엄중처벌!! 채널씨엔 12939
1 사기 혐의로 사형당하다 [1] 채널씨엔 12443
  111 112 113 114 115 116 117 118 119  
맨위로
   
   
   
일
토익접수하기