MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔
 
 

제  목 : laoshi^^
작성자 : pinkyam83 작성일 : 2009/12/10 조회수 : 4542

老师!
下面的文章是冰心的散文中出现的。

1。每次和朋友谈话。谈到风景,海波侵进谈话的岸线里,我嫌太单调了,常常因此默然,终于无语。
                                                              
问: 海波侵进谈话的岸线里 我不能理解这个句子的意思。

          

这句话的意思是:大海又成为我们聊的话题。

2。一夜和弟弟们在院子里乘凉,仰望天河,又谈到海,我想索性今夜彻底的谈一谈海,看词锋何时为止,联想至何处为极。

问: 看词锋何时为止,联想至何处为极。是什么意思?

词锋:犀利的文笔像刀剑的锋芒。这句话的意思是:关于大海的话题,看看我们可以聊到什么内容,可以联想到哪些内容。

3。'艳如桃李,冷若冰霜' 是什么意思?

艳如桃李:容颜像成熟的桃李那样娇艳。冷若冰霜:冷得象冰霜一样。比喻待人接物毫无感情,象冰霜一样冷。也比喻态度严正,不可接近。常以此形容容貌美丽而难以接近的女子。

4。她住在灯塔的岛上
问: 灯塔的岛上 是哪?

在这里,“有灯塔的岛”指的是崆峒岛,位于山东省烟台市。塔的名字是卢逊塔,建于1866年,由英国传教士布莱尔设计并监造。


5。她驾着风车,狂飙疾转的在怒涛上驱走。

问: 这个句子的意思,我完全不知道。

作者采用了拟人化的写法。把大海幻想成“海的女神”。这句话的意思是:她驾着长车,驰骋在海波上。

6。最后问题^^
黄昏的时候,霞光灿然,便是她回波电笑,云发飘扬,丰神轻柔而潇洒。

问: 回波电笑,云发飘扬,丰神轻柔而潇洒。 这句话是什么意思呢?

回波电笑:形容大海在霞光照耀下闪闪发光,像眼波回盼,笑颜绽开。回:“回眸”。波:眼波。电:闪现的意思。

这句话的意思是:海的女神笑逐颜开,头发飞扬,妩媚动人。

 


南小姐,冰心的文章好难理解,我们中国人理解都比较难,外国人就更难了。我认为散文是比较难理解的,太注重辞藻的华丽,反而让人觉得不舒服。 (2009.12.10 19:29) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
공지   1:1 강사 게시판 이용안내 [17] ad*** 2008-07-08 05:17 [진행] 45663
19796   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记  zu*** 2024-05-15 01:21 [진행] 3
19795   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-05-08 18:59 [진행] 12
19794   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-05-07 21:27 [진행] 18
19793   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-04-30 22:40 [진행] 9
19792   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-04-25 23:29 [진행] 10
19791   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-04-24 20:48 [진행] 5
19790   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-04-24 09:01 [진행] 12
19789   [王玉粉 wangyufen*] 发给您我的微信ID se**** 2024-04-20 23:50 [진행] 7
19788   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-04-18 12:56 [완료] 11
19787   [田佳琪 tianjiaqi] 你好老师 [1] ji**** 2024-04-18 12:00 [진행] 7
19786   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [1] zu*** 2024-04-17 21:18 [진행] 12
19785   [刘展辰liuzhanchen*] 我的日记 [3] zu*** 2024-04-16 22:30 [진행] 24
19784   [韩琳 hanlin*] 老师! [1] ji******* 2024-04-05 11:16 [진행] 6
19783   [袁艳君yuanyanjun] 老师帮我看一下 se******** 2024-04-02 21:11 [진행] 9
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶