MY채널씨엔
-내출석부
-교재보기
-스케줄관리
-레벨테스트관리
-주간학습보고서
MY채널씨엔
-1:1 강사게시판
-묻고답하기
-포인트관리
-수업후기
-CCTV
MY채널씨엔
-재수강/결제조회/영수증
-포인트내역
-수강증/출석증 발급
-수업중 자주쓰는 표현
 
 

제  목 : 老师~~
작성자 : feelmin701 작성일 : 2009/10/28 조회수 : 4372
老师好~! 刚上完课了我有想问的呢,

这是我上的"高级汉语"课的作业

東自契丹、室韋, 西盡吐谷渾、高昌諸國, 皆臣屬焉, 控弦百餘萬, 北狄之盛, 未之有也

我要把这个句子翻译成韩语!

我翻译的是这样的,

自东边的契丹、室韋, 至西边的吐谷渾、高昌, 很多国家,都附属臣兵士有百余满, 强盛的北狄, 还没有

我不太明白的部分就是 最后的"北狄之盛, 未之有也"

老师看看我的翻译,怎么样?

如果老师知道的话告诉我怎么解释好,,,,,,,

不知道也没关系啊!

丁丁 我认识的人中没有善于汉语的韩国人, 所以没有人问啊啊,

那么老师我写到这儿, 有意见就告诉我! 拜拜!!

跟老师上课很开心, 不过我们只剩了一次课! 过了一个月!时间过得真快~~~~
                                                                        又
 


fe******** 啊,“贝迪”应该是“北狄”吧?
老师翻译的,我明白了,谢谢!!! 托老师的副,我终于做完作业了!!
老师晚安哦! 周五见吧!!^^谢谢~!88 (2009.10.28 22:46) 리플달기
你翻译的大部分都是正确的,“皆臣屬焉”可以翻译成“都俯首称臣”而“北狄之盛, 未之有也 ”应该翻译成“贝迪的强盛,是从来都没有过的”这样说明白吗?嘿嘿~~时间真的过得很快呢!一个月的时间又过去了!跟你上课我也是非常的高兴啊!星期五见吧! (2009.10.28 17:31) 리플달기
이름  Geust      
코멘트
번호   제목 이름 날짜 진행 조회수
127   홀드신청합니다. [1] j8*** 2008-09-04 22:03 [완료] 67
126   선생님! [1] ch***** 2008-09-04 10:16 [완료] 11682
125   你好!王老师 [1] bl**** 2008-09-03 22:45 [완료] 109
124   홀드신청합니다.. [1] pd***** 2008-09-03 17:30 [완료] 9348
123   9/3 홀드 신청합니다 [1] ra******** 2008-09-03 14:21 [완료] 59
122   wanglaoshi~ ^^ [1] ji******* 2008-09-03 12:07 [완료] 91
121   打交道 [1] bl**** 2008-09-03 11:13 [완료] 95
120   jinhong 老师 부탁이 한나 있습니다 [1] ra******** 2008-09-02 22:37 [완료] 82
119   老师~ [1] re****** 2008-09-02 09:55 [완료] 11907
118   질문이요.ㅎㅎㅎ [1] j8*** 2008-09-01 21:45 [완료] 131
117   홀드신청합니다. [3] j8*** 2008-09-01 18:13 [완료] 10017
116   王老师~ [1] ji******* 2008-09-01 11:19 [완료] 78
115   看上去和看起来 [3] gm****** 2008-09-01 10:12 [완료] 10359
114   老师好! [1] gm****** 2008-09-01 09:53 [완료] 10664
113   jin hong laoshi~ [1] ad*** 2008-08-29 22:44 [완료] 127
  1311  1312  1313  1314  1315  1316  1317  1318  1319  1320  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶