美国挑起中美贸易摩擦以来,极力打压排斥中国华为公司,就在这个月的十五
号,美国商务部又将华为及其附属公司列入所谓实体名单,实施出口管制,引
发了外界关注。21号的上午,华为创始人CEO任正非在华为总部接受中央广播电
视总台等媒体的集体采访。并在当天下午接受本台记者独家专访,我们先通过
几个短片来看一下任正非的公开回应。
主持人:当很多人知道我来采访您的时候,他们都希望我问的第一个问题
就是,华为是不是已经到了最危险最危难的时候?
任正非:孟晚舟事件没发生的时候,我们公司是到了最危险的时候,独
断,大家的口袋都有钱了,不服从分配,然后不愿意去监管地方工作,是
危险状态了。现在我们公司全员振奋,铲除平庸,战斗力在蒸蒸日上,这
个时候我们怎么到了最危险时候呢?应该是在最佳状态了。
主持人:您准备怎么去面对未来也许会长期存在的中美贸易战?任正非:
本来就是长期的,我们就是准备打持久战的,我们没有准备打短处出击
的,我们持久战越打,我们可能越强大了。当然今天有人也说,5G将来会
不会分裂成两种标准,西方一种标准,我认为是不会的。因为人类好不容
易统一了一个标准。
主持人:可能很多人都觉得美国压境的时候,觉得您是民族英雄,您愿意
接受这样的称号吗?
任正非:不接受。我根本就不是什么英雄,从来就不想当英雄,主持人:
您希望民众现在用一种什么样的心态面对华为这样的公司?任正非:不需
要。希望他们没心态。平平静静的,老老实实的种地去,该干啥干啥,多
为国家产一个土豆,就是对国家贡献,多说一句话,浪费别人的耳朵。
单词:
摩擦 [mócā] 마찰(하다).2.명사,동사 물리 마찰(하다).
打压 [dǎyā] 억누르다. 억압하다. 탄압하다.
排斥 [páichì] 배격하다. 배척하다. 반발하다
出口管制 [chūkǒuguǎnzhì] 수출관리 (export control)
独家 [dújiā] 자체의 독특한 것.2.명사 한 집뿐임. 독점. 단독.
专访 [zhuānfǎng] 특별 인터뷰를 하다.2.명사 매체 특집 보도. 특
집 탐방 보도. 탐방 프로그램.
独断 [dúduàn] 독단(하다). 전단(하다).
铲除 [chǎnchú] 뿌리뽑다. 제거하다. 없애버리다.
平庸 [píngyōng] 평범하다. 예사롭다. 용속하다.
说说:
1.你知道华为公司吗?
2.华为产品在韩国多吗?
3.你怎么看待这个事件?