12月6日8时45分,随着CRH3A型动车组从成都出发,这条全长658公里,自2012年12月开工建设,设
计时速250公里的成都至西安高速铁路正式通车。
人们曾经常说,“蜀道之难,难于上青天。黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。”如今,作为中国首
条穿越秦岭、连接西部两大城市成都和西安的高速铁路,又称“西成高铁”的开通就一直备受关注。此次首
发车票在12月3日发出后半小时便几近售罄。
记者在乘车体验中发现,当时速达到了每小时241公里时,坐在车厢里仍然感觉稳定舒适。放在桌上
立起的硬币也“稳如泰山”。
西成高铁穿越了秦岭、大巴山区、四川盆地油气构造区等复杂地质区,全线桥隧比接近94%,列车穿
越秦岭段要爬过超千分之二十的高坡,如何保证运行安全平稳对司机是一个考验。成都动车段动车乘务间
副主任蒋天龙告诉记者,CRH3A在行驶在坡度较陡的路段时,要特别注意对速度的控制,上坡、下坡时
都要控制在合理的范围内。
专程请假带孩子体验此次首发行程的陈朗向记者表示,他是西成高铁前期施工的技术人员,对该段铁
路的感情太深了,所以一定要亲自体验一番。
望着窗外飞速倒退的山岭,上世纪80年代,成都人王华开始在西安工作。30多年间,王华频繁往返于
成都、西安两地,见证了出行方式的沧桑巨变。
中午13点整,高铁顺利抵达西安北站。这4个多小时的旅途让不少人憧憬“中午在西安吃肉夹馍,晚上
就可以在成都吃火锅”的滋味生活成了现实。
单词:
售罄[shòuqìng]매진되다.다 팔리다.품절되다.
稳如泰山[wěnrúTàishān]태산처럼 안정적이고 굳건하다.
平稳[píngwěn]안정되다.평온하다.편안하다.
陡[dǒu]가파르다.깎아지르다.
专程[zhuānchéng]특별히.(전적으로 어떤 목적을 위해)일부러 …에 가다.
倒退[dàotuì]뒤로 물러나다.뒷걸음치다.후퇴하다.
频繁[pínfán]잦다.빈번하다.
憧憬[chōngjǐng]동경하다.지향하다.
说说:
1.
你坐过中国的高铁吗?从哪里去哪里?
2. 你坐过最快的火车时速是多少?在哪儿坐的?
3. 你听过“蜀道难难于上青天”这句话吗?你怎么理解?