高校毕业季,郑州大学大四毕业生离校前办起的“跳蚤市场”场面壮观,买
卖红火。
6月20日19时许,记者在郑州大学中心体育场前见到,百余摊位已经摆好,
道路两旁已停满了电动车,前来淘宝者有学生,有居民,其中也有不少大爷大
妈。上千人的“市场”内,卖家席地而坐,摆上二手书本、衣服鞋子、日常用
品、数码产品等各种物件,买家则精心挑选,希望淘得实惠的物品。现场讨价还
价声不绝于耳,淘到宝贝的市民则喜笑颜开。
买方不仅有学生,也有很多市民。以低廉价格买到所需物品的市民们,高兴
地带着大兜小兜满载而归;但对于学生而言,他们则认为买到了一种“传承”。
家在山西的毕业生赵女士告诉记者,在此卖东西已两天,东西虽卖了不少,
但市民出价太低,一共卖了不足两百块钱,与买东西的付出相比,她觉得卖东西
的钱实在太少,所以希望把更多东西卖给学生。
据了解,郑州大学“跳蚤市场”持续已有数年,是毕业生们自发形成的。“跳
蚤市场”里,学长学姐低价把“宝贝”转售给学弟学妹,使旧物得到循环利用,
这种做法已成为校园内一道亮丽的风景。
6月20日,是学校允许本届毕业生摆摊的最后一天,毕业生们表示,如有没
卖完的东西,会选择送给学弟学妹,轻装回家。
单词:
跳蚤市场[tiàozaoshìchǎng]벼룩시장.
壮观[zhuàngguān]경관이 훌륭하고 장대하다.장관이다.
红火[hónghuo](장면이) 번화하다.흥성거리다.떠들썩하다.시끌벅적하다.
精心[jīngxīn]정성을 들이다.몹시 조심하다.
不绝于耳[bùjuéyú'ěr]소리가 끊임없이 귓가에 맴돌다.
喜笑颜开[xǐxiàoyánkāi]희색이 만면하다.얼굴에 웃음이 가득하다.
低廉[dīlián]싸다.저렴하다.
满载而归[mǎnzài'érguī](물건을) 가득 싣고 돌아오다.
说说:
1. 你有没有去过跳蚤市场?买过什么东西?
2. 你大学毕业的时候,你的东西都怎么处理的?
3. 你刚入大学的时候有没有买过前辈的东西或者书?