每逢夏季,各种口味的小龙虾都会开启“霸桌”模式,让众“虾迷”们享受
到味觉盛宴的同时,感受一种新兴的“夜生活”方式。6月13日晚,江苏一城市举
办“万人龙虾宴”,上万名龙虾“吃货们”云集在此,尝鲜最当季的龙虾新品。
现场看到,在露天广场正中央摆了1000多张桌子,四周都是卖龙虾的展位,
从高处看去,蔚为壮观,广场内外都飘起浓浓的虾香。
除了“十三香”、 “蒜泥”等常见的小龙虾做法外,现场还有“麻辣”、
“干煸”、“泡菜”、“冰镇”等不同风味的龙虾,新口味、新做法,深受众多
虾迷们的追捧。
据悉,当晚共有75个龙虾展位,每个展位前都排成了长龙,47家龙虾店一共
提供了近50吨小龙虾供饕餮客品尝。
单词
盛宴[shèngyàn]성대한 연회. 큰 잔치.
云集[yúnjí](많은 사람들이) 구름같이 모여들다. 운집하다.
当季[dāngjì]제철
蔚为壮观[yùwéizhuàngguān]장관을 이루다.
干煸[gānbiān](물을 붓지 않고 기름으로만)볶다.[요리 방법의 하나]
冰镇[bīngzhèn](얼음을 채워)차게 하다.시원하게 하다.
追捧[zhuīpěng]열렬하게 추종〔숭배·지지〕하다.사랑을 받다.
饕餮客[tāotièkè]탐식하는 사람.
说说:
1你吃过小龙虾吗?喜欢吗?喜欢什么口味的?
2你在中国吃过什么难以忘记的食物?
3夏季除了小龙虾,你还知道哪些中国的食物?