近年来,随着出境旅游的人数越来越多,爆出不少中国游客上当受骗的案
例。在日本,就有赴日中国游客在日本地接导游和免税店的联合忽悠下,购买了高
价保健品,
事后却遭遇退货不成,投诉无门的情况,一起来看本台记者发回的调
查。
今年三月,浙江的应女士与家人参加了某旅行社组织的赴日韩邮轮游。在到
达日本长崎后,应女士和同船的游客被地接导游带进了一家免税店。
应女士回国后,上网一查发现了问题,原来,导游在推销这些商品时,向游客
灌输的观念是,他们买到的是日本制造的药品。但事实是,应女士高价买到的仅仅
是健康食品。商品包装盒上标注的销售商“第一药品”实际上并非制药公司。而
是以贩卖健康食品为主的零售店。而公司的名字“第一药品”是仿冒了日本的一
家老牌药厂“第一药品工业公司”。
投诉无门的应女士只好通过中国驻日本大使馆的网站,以发邮件的方式向使
馆反映了自己被骗的经历。
记者了解到,尽管我使馆就此事多次与日本消费者厅,观光厅等部门协商,但
遗憾的是,得到的答复大多是无能为力。而且日本不同政府之间存在相互推诿的
情况,造成这种现象的原因是,日本目前相关法律尚不健全,很难以诈骗罪来立
案。日本政府部门监管不力也是中国游客屡屡受骗的原因之一。
单词:
忽悠[hū you] 펄럭이다. 흔들거리다.
遭遇[zāo yù] 처지. 경우. 경험. 운명
无门[wú mén] 곳이 없다.
游轮[yóu lún] 유람선.
灌输[guàn shū] 물을 대다.
销售商[líng shòu shāng] 소매 상인 (Retail merchant )
仿冒[fǎng mào] 모조(하여 사칭)하다. 위조하다.
推诿[tuīwěi] 책임을 미루다〔전가하다·떠넘기다·회피하다〕.
立案[lì àn] (주관 기관에) 등록〔등기〕하다
说说:
1.你出境旅游过吗?去过哪儿?去的时候会在免税店购物吗?
2.你喜欢自由行还是跟团旅行?说说两者各有什么好处和坏处。
3. 你对新闻中的事件怎么看?