무료컨텐츠
-CCTV즐기기
-중음MP3
-한마디회화
-채널씨엔블로그
(종료)한마디회화
커뮤니티
-1:1강사게시판
-전체회원 POINT 내역
-발음익히기
-왕초보회화
-타자치는법
 
 
 


목록 윗글 아랫글
  • 2016/03/09 《反家庭暴力法》正式实施 [1]
  • chcn_lin
  • 번호 8194 | 2016.03.04
  • 조회 7818 주소복사


 

3月1日,我国《反家庭暴力法》正式开始实施,就在当天下午,北京市房

 

山区人民法院在审理一起涉家庭暴力的离婚纠纷案件时,根据当事人的申

 

请,依法开出了第一张人身安全保护令。

 

3月1号下午,北京市房山区人民法院河北法庭采取巡回审判方式,在房山区

 

口头村开庭审理了这起离婚纠纷案,去年12月25号口头村的谷大妈将59岁的

 

丈夫赵大爷告上法庭,要求法庭判决双方离婚,今年2月29号谷大妈又向房

 

山法院提出申请,请求法院依法作出人身安全保护令,并提供了自己被丈夫

 

家暴殴打的照片、诊断证明书等证据。谷大妈称两人结婚30多年以来,自己

 

长期遭受家暴,苦不堪言,去年8月赵大爷用枕头捂住她的口鼻,将她打的

 

鼻子流血、面部肿胀,眼睛缝了四针,她还因此报警。谷大妈的律师讲,婚

 

后1983年谷大妈生了个女儿,从此开始丈夫就开始打她,如果说这时有重男

 

轻女观念作怪的话,1991年谷大妈又生育了一个男孩儿,丈夫依然不断借机

 

殴打她并越来越严重,房山区人民法院河北法庭试用简易程序开庭审理了此

 

案,法庭上赵大爷承认家暴并表示会改过自新,经过半个小时的审理,法院

 

认定谷大妈要求法院做出人身保护令的申请符合法律规定,随即作出了人身

 

安全保护令裁定。庭审结束后法官当面告知赵大爷人身安全保护令当即生

效,如果违反会受到惩罚,赵大爷表示不会再打谷大妈了。

 

单词:

 

纠纷[jiūfēn] 다툼. 분쟁. 분규. 갈등. 알력.

巡回[xúnhuí] (일정한 노선이나 범위에 따라) 순회하다.

殴打[ōudǎ] 구타하다.

诊断[zhěnduàn] 진단하다.

苦不堪言[kǔbukānyán] 고통고생 이루 말로 표현할 없다.

肿胀[zhǒngzhàng] 붓다. 부어오르다.

作怪[zuòguài] 못되게 굴다. 장난치다. 방해하다.

改过自新[gǎiguòzìxīn] 개과자신하다. 개과천선하다. 과오를 뉘우치고

사람이 되다.

随即[suíjí] 바로. 즉각. 즉시. .

裁定[cáidìng] (법원이) 재정하다. 시비를 가려 결정하다.

说说:

1. 你怎么看待家庭暴力事件?

2. 在韩国,家暴行为会受到什么惩罚?

3. 你觉得该采取什么措施来应对、减少家暴的出现?

댓글 1
we*****
最近在韩国儿童暴力问题是非常热门的话题。 有的父母不考虑天伦。
2016.03.11 15:32
리플달기


목록 윗글 아랫글

번호 제목 글쓴이 조회
3 설전 소비 시장이 세일 판매로 주류를 이뤘습니다 채널씨엔 10950
2 기차표 암표상 엄중처벌!! 채널씨엔 10478
1 사기 혐의로 사형당하다 [1] 채널씨엔 10063
  111 112 113 114 115 116 117 118 119  
맨위로
   
   
   
일
토익접수하기