台湾新北市发生一家炭烧自杀的悲剧,新北市一对何姓的夫妻以及上中学的孩子在10号上午被发现陈尸房间的床上,而床边留有烧尽的木炭和一封遗书,内容就提到由于夫妻两个人长期工作不稳定,靠着打零工的微薄收入根本无力负担近百万的房贷和卡债,又担心女儿无法独立生活才会一起走上绝路。
进到巷洞内警方在公寓一楼围起封锁线,就在上午7点公寓3楼一家四口传出烧炭的不幸消息,四个人都没有生命迹象。
“早上叫他们起床,要上课了,叫小孩子要上课了,就叫不起来,才发现。”
邻居们也议论纷纷没有生命迹象包括何姓男子、妻子、程姓女子还有十五岁还在念国中的女儿以及程姓女子的妹妹,被发现的时候四个人都在妹妹的房间里,一种完全躺在床上一旁留有两封遗书,附近邻居说何家住了二十多年,以家庭代工为生,事发前一晚何姓男子还在和邻居聊天,提到最近房贷压力大,没想到隔天就发生不幸.
何同学本身在学校她表现也属于中等,很活泼,然后这个在班上担任卫生股长,做事情又相当认真积极.
学校接到消息也相当震惊,翻开何同学的家庭联络部,里头写满了何同学为了学册,替自己加油打气的自语.消防强调正在了解事发原因,也会对学生们进行辅导.
炭烧[tàn shāo] 숯 탄 , 불사를 소
陈尸[chénshī] 늘어놓을 진 , 주검 시
遗书[ yíshū ] 유서
微薄收入[wēibóshōurù] 미약수입
房贷[ fáng dài ] 주택구입 융자금
卡债[kǎzhài] 카드 빚
封锁线[fēng suǒ xiàn] 봉쇄선
股长[ gǔzhǎng ] 계장.