MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18980
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13274 수강신청~  pa******** 2013-05-30 23:02
13273 선생님이 오프라인이십니다. sk***** 2013-05-30 21:09
13272 코스변경 ye*** 2013-05-30 12:20
13271 레벨변경  jv**** 2013-05-29 13:41
13270 재수강했어요~  wa***** 2013-05-29 10:56
13269 포인트 두 번 결제된 거 같은 데 확인 부탁드려요  So*** 2013-05-29 10:23
13268 교재구입 sw***** 2013-05-29 09:30
13267 ^^  sh**** 2013-05-29 09:19
13266 오늘수업하루 연기신청 ad***** 2013-05-29 07:57
13265 문의  if*** 2013-05-28 23:51
13264 수강시작 날짜 sk***** 2013-05-28 22:23
13263 수업취소  zh**** 2013-05-28 19:20
13262 문의  jh***** 2013-05-28 17:37
13261 문의  sk******** 2013-05-28 16:21
13260 수업 장기 연기 신청  sw****** 2013-05-28 16:05
  811  812  813  814  815  816  817  818  819  820  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶