MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18784
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13932 수업연기  an***** 2013-09-27 20:51
13931 교재구매문의  yj******* 2013-09-27 16:27
13930 문의  yj******* 2013-09-27 16:22
13929 수업관련  ph****** 2013-09-27 14:05
13928 토요장터 신청했어요~  nr**** 2013-09-27 13:33
13927 레벨 변경에 따른 교제변경요청의 건 ah**** 2013-09-26 23:14
13926 수업시작시간 ji**** 2013-09-26 22:56
13925 수업연기  an***** 2013-09-26 20:47
13924 수업 연기 뮨의입니다.  ks****** 2013-09-26 17:18
13923 추가요금입금확인해주세요 xu***** 2013-09-26 13:29
13922 고객센터 연락안되요  mi****** 2013-09-26 11:16
13921 전화변경  sk****** 2013-09-26 10:27
13920 수업시간 변경질문 xu***** 2013-09-26 09:41
13919 토요장터  xu****** 2013-09-26 09:31
13918 음성파일에 대해 질문 ev**** 2013-09-25 16:53
  771  772  773  774  775  776  777  778  779  780  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶