MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18590
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14412 선생님변경문의  wi********* 2013-12-31 08:24
14411 보강신청  ju******** 2013-12-30 22:22
14410 장기연기관련  bl****** 2013-12-30 17:31
14409 수업 변경  ki***** 2013-12-30 12:25
14408 금요일 수업  ch****** 2013-12-30 08:27
14407 수업시간 변경 신청드립니다.  mp** 2013-12-29 21:17
14406 수업시간 변경  im******* 2013-12-29 12:29
14405 홀드신청  le****** 2013-12-29 01:44
14404 수업 관련 추가 문의드립니다.  hc**** 2013-12-28 06:40
14403 스카이프  na***** 2013-12-27 22:40
14402 토요장터  al*** 2013-12-27 22:40
14401 재수강문의  ya****** 2013-12-27 22:28
14400 [개선요청] 수업중 전화 끊킴 관련 ah**** 2013-12-27 20:05
14399 카드 취소 후 재결제  yj******* 2013-12-27 18:31
14398 장기홀드문의드립니다.  ru*** 2013-12-27 12:34
  731  732  733  734  735  736  737  738  739  740  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶