娘子 娘子却依旧每日折一枝杨柳
niáng zǐ niáng zǐ què yī jiù měi rì zhé yī zhī yáng liǔ
낭자~ 여전히 매일 버드나무 가지를 꺾으며
你在那里在小村外的溪边河口默默等着我
nǐ zài nà lǐ zài xiǎo cūn wài de xī biān hé kǒu mò mò děng zhe wǒ
작은 마을 밖 시냇가에서 묵묵히 날 기다리고 있네
娘子依旧每日折一枝杨柳
niáng zǐ yī jiù měi rì zhé yī zhī yáng liǔ
낭자~여전히 매일 버드나무 가지를 꺾으며
你在那里在小村外的溪边默默等着娘子
nǐ zài nà lǐzài xiǎo cūn wài de xī biān mò mò děng zhe niáng zǐ
작은 마을 밖 시냇가에서 묵묵히 날 기다리고 있네 낭자
(#)
一壶好酒再来一碗热粥配上几斤的牛肉
yī hú hǎo jiǔ zài lái yī wǎn rè zhōu pèi shàng jǐ jīn de niú ròu
한 주전자의 좋은 술과 따뜻한 죽, 약간의 소고기를 곁들이고
我说店小二三两银够不够
wǒ shuō diàn xiǎo èr sān liǎng yín gòu bù gòu
주인에게 세 냥이면 족하냐고 흥정이나 하네
景色入秋漫天黄沙掠过
jǐng sè rù qiū màn tiān huáng shā lüè guò
풍경은 가을로 들어서고 온 하늘에 모래바람이 스쳐 지나간다
塞北的客栈人多
sāi běi de kè zhàn rén duō
변장 북쪽의 주막엔 손님이 넘치고
牧草有没有我马儿有些瘦
mù cǎo yǒu méi yǒu wǒ mǎ ér yǒu xiē shòu
목초는 있는지 없는지 내 말은 조금 야위었네
世载看透 江湖上潮起潮落什么恩怨过错
shì zài kàn tòu jiāng hú shàng cháo qǐ cháo luò shén me ēn yuàn guò cuò
세상은 강호의 변화무쌍함과 은혜와 원한,잘못으로 가득해
在多年以后还是让人难过 心伤透
zài duō nián yǐ hòu hái shì ràng rén nán guò xīn shāng tòu
세월이 흘러도 여전히 고통을 주고 가슴 아프게 할 것을
娘子她人在江南等我泪不休 语沉默
niáng zǐ tā rén zài jiāng nán děng wǒ lèi bù xiū yǔ chén mò
낭자, 당신은 강남에서 쉼 없이 눈물만 흘리며 말없이 날 기다리네
娘子却依旧每日折一枝杨柳
niáng zǐ què yī jiù měi rì zhé yī zhī yáng liǔ
낭자 여전히 매일 버드나무 가지를 꺾으며
在小村外的溪边河口默默的在等着我
zài xiǎo cūn wài de xī biān hé kǒu mò mò de zài děng zhe wǒ
작은 마을 밖 시냇가에서 묵묵히 날 기다리고 있네
家乡的爹娘早已苍老了轮廓
jiā xiāng de diē niáng zǎo yǐ cāng lǎo le lún kuò
고향의 부모님은 많이 늙으셨을 텐데
娘子我欠你太多
niáng zǐ wǒ qiàn nǐ tài duō
낭자, 난 당신에게 너무 많은 빚을 졌어
一壶好酒再来一碗热粥配上几斤的牛肉
yī hú hǎo jiǔ zài lái yī wǎn rè zhōu pèi shàng jǐ jīn de niú ròu
한 주전자의 좋은 술과 따뜻한 죽, 약간의 소고기를 곁들이고
我说店小二三两银够不够
wǒ shuō diàn xiǎo èr sān liǎng yín gòu bù gòu
주인에게 세 냥이면 족하냐고 흥정이나 하네
景色入秋漫天黄沙掠过
jǐng sè rù qiū màn tiān huáng shā lüè guò
풍경은 가을로 들어서고 온 하늘에 모래바람이 스쳐 지나간다
塞北的客栈人多
sāi běi de kè zhàn rén duō
변장 북쪽의 주막엔 손님이 넘치고
牧草有没有我马儿有些瘦
mù cǎo yǒu méi yǒu wǒ mǎ ér yǒu xiē shòu
목초는 있는지 없는지 내 말은 조금 야위었네
天涯尽头满脸风霜落寞近乡情怯的我
tiān yá jǐn tóu mǎn liǎn fēng shuāng luò mò jìn xiāng qíng qiè de wǒ
산전수전 다 겪고 쓸쓸한 얼굴로 고향에 왔지만 용기가 없네
相思寄红豆相思寄红豆
xiāng sī jì hóng dòu xiāng sī jì hóng dòu
당신에게 내 마음 주고 싶지만
无能为力的在人海中漂泊心伤透
wú néng wèi lì de zài rén hǎi zhōng piāo bó xīn shāng tòu
그럴 수 없어 사람들 속을 떠돌며 가슴만 아프네
娘子她人在江南等我泪不休 语沉默
niáng zǐ tā rén zài jiāng nán děng wǒ lèi bù xiū yǔ chén mò
낭자, 당신은 강남에서 쉼 없이 눈물만 흘리며 말없이 날 기다리네
(#) 반복