무료컨텐츠
-CCTV즐기기
-중음MP3
-한마디회화
-채널씨엔블로그
(종료)한마디회화
커뮤니티
-1:1강사게시판
-전체회원 POINT 내역
-발음익히기
-왕초보회화
-타자치는법
 
 
 


목록 윗글 아랫글
  • 2020/01/17 高铁上吸烟导致列车降速事件连续发生
  • changyanlin
  • 번호 9507 | 2020.01.10
  • 조회 6284 주소복사


 

另外还要提醒的是高铁、动车上是严禁吸烟的。尽管违法者一再受到处罚,但

 

仍然有人不惜以身试法。近日,在张呼高铁和湖南怀化接连发生两起高铁上吸

 

烟导致列车降速事件。

 

20191230日,张呼高铁正式开通运营。虽然从呼和浩特到北京只需要2小时

 

左右,但是仍然有旅客耐不住烟瘾2020112124分,由呼和浩特开往

 

清河的G2438次列车突然从时速247公里降到时速120公里。原来是一名旅客在高

 

铁卫生间内吸烟触发烟雾报警,导致列车降速。


旅客宋某承认在G2438次列车4号卫生间内吸烟的事实。列车

 

抵达乌兰察布站后,宋某被移交到乌兰察布站派出所。目前,该人已经被呼和

 

浩特铁路公安机关行政拘留,同时被列入铁路失信人员名单。

 

此前,在20191228日,由盐城开往贵阳北的G4689次列车也是由于一名旅客

 

在厕所吸烟,触发烟雾报警器报警,导致高铁运行速度从298公里每小时减速至


188公里每小时。据统计,2019年仅湖南怀化铁路警方就查处了18起乘客在高铁

 

吸烟案件。

 

春运即将来临,乘坐高铁出行的旅客日益增多,铁路民警提醒广大旅客,高铁

 

列车全程禁止吸烟,吸烟会引发列车烟雾报警,影响列车行车安全,一旦吸烟

 

将受到公安机关的处罚。

 

 

单词:

 

严禁吸烟 [yánjìnxīyān]흡연 금지.

 

以身试法 [yǐ shēn shì fǎ]생명의 위험을 무릅쓰고 법을 어기다. 법을 알

 

면서 고의로 어기다. (=知法犯法)

 

接连 [jiēlián]연거푸 하다. 연잇다. 연속하다. 잇달다. (→连续)

 

呼和浩特 [Hūhéhàotè]후허호트(Huhhot, Huhehot). 네이멍구(內蒙古) 자치

 

구의 수도.

 

耐不住 [nài bu zhù]참을 수 없다.

 

烟瘾 [yānyǐn] 담배 중독.

 

触发 [chùfā]동사  촉발하다. (감정 따위를) 유발하다.

 

烟雾报警[yān wù bào jǐng]연무 경보

 

乌兰察布 [Wūlánchábù]우란차부 (영어: Wulanchabu)

 

行政拘留 [xíngzhèngjūliú]행정 구류. [공안 기관이 치안 관리 조례 위반

 

자에게 집행하는 처벌의 일종]

 

失信人员[shī//xìn rényuán]신용을 잃은 사람.

 

春运 [chūnyùn]음력설을 전후한 시기의 여객·화물의 수송.

 

 

说说

 

1.韩国的高铁或者动车上可以抽烟吗?

 

2.你知道高铁和动车上为什么禁止吸烟吗?

 

3.高铁这样的交通工具 我们都需要注意些什么问题?

댓글 0


목록 윗글 아랫글

번호 제목 글쓴이 조회
3 설전 소비 시장이 세일 판매로 주류를 이뤘습니다 채널씨엔 13297
2 기차표 암표상 엄중처벌!! 채널씨엔 12869
1 사기 혐의로 사형당하다 [1] 채널씨엔 12385
  111 112 113 114 115 116 117 118 119  
맨위로
   
   
   
일
토익접수하기