2018年中非合作论坛北京峰会既第七届部长级会议召开在即。在国
务院新闻办28号上午举行的吹风会上,商务部副部长钱克明介绍,
目前,峰会各项筹备工作正全面有序推进。截至目前,中非十大合
作计划经贸举措全面落实完毕,推动中非经贸关系进一步向纵深发
展。
目前,中国已经连续九年成为非洲第一大贸易伙伴国,2017
年,中非贸易额达1700亿美元,同比增长14%,今年1至6月,
中非贸易额达988亿美元,同比增长16%,在国际对非投资出
现波动的情况下,中国近三年对非洲年均直接投资保持在约30
亿美元,非洲已经成为中国重要的新兴投资目的地。与此同
时,中非十大合作计划为非洲的发展带来了实实在在的好处。
初步统计,十大合作计划实施以来,中国企业在非洲已建成和
在建的项目将帮助非洲新增约三万公里公路里程,超过900万
吨每日的清洁用水处理能力,为非洲国家创造近90万个就业岗
位。
单词:
吹风会[ chuīfēnghuì ]브리핑. 기자 회견
筹备[ chóubèi ] 사전에 기획 준비하다
落实[ luòshí ] 실행 가능하다
贸易额[ màoyì'é ] 무역액
同比增长[ tóngbǐzēngzhǎng]동기 대비
新兴[ xīnxīng ] 신흥의
说说:
1. 通过中非合作,给非洲带来了什么样的好处?
2. 韩国有什么样的国际合作关系?
3. 通过这些合作关系,对全球经济有什么影响?