当地时间6月19日晚,东道主俄罗斯主场3:1击败埃及。就在俄罗斯球迷狂欢庆
祝之时,一场精彩绝伦的“法老艳后秀”没能上演。
不是热门的球队、没有足坛的巨星,一场看似平淡的小组赛,却包含着诸多
看点。首先,继5:0狂扫沙特之后,东道主俄罗斯二次征战,同时也是历史上首
次与埃及交锋;其次,效力于利物浦俱乐部、被称作“埃及梅西”的萨拉赫为
国出征上演首秀;更重要的是放眼体育场内外“满城尽带法老艳后”,埃及球
迷这一波实力抢镜,可以给满分,堪称2018年世界杯“最佳造型”。
当天的小组赛,埃及最终1:3不敌俄罗斯,但埃及球迷仍然很乐观。在
他们看来,球队在比赛中确实有些小问题,但对战东道主能有如此表现
实属不易。对于比赛,埃及球迷们没有过多遗憾,对于东道主,他们奉
上的是满满的祝福。
两场小组赛,俄罗斯进8球,一路高歌猛进,出线在望。于埃及而言,最后一场
对战沙特,既是荣誉之战,也是“法老艳后们”享受世界杯欢乐的“最后一
秀”
单词:
东道主 [ dōngdàozhǔ ] 명사 주인. (객에 대한) 주인역.
精彩 [ jīngcǎi ] 형용사 뛰어나다. 훌륭하다. 근사하다. 멋들어지다. 멋이
있다.
绝伦 [ juélún ] 형용사 절륜하다. 절등하다
交锋 [ jiāo//fēng ] 동사 교전하다. 맞붙다. 싸우다.
效力 [ xiào//lì ] 명사 효력. 효과. 효능.
遗憾 [ yíhàn ] 명사 유한(遺恨). 유감.
荣誉 [ róngyù ] 명사 영예. 명예.
说说:
1、你喜欢足球吗,为什么喜欢(不喜欢)?
2、你以前看过世界杯吗?跟谁一起看的?谁的比赛呢?
3、你知道韩国队世界杯最好成绩是什么吗?觉得韩国队能在这届
世界杯上走多远?