春风微醺,茶香扑鼻,又到一年采茶季。当地时间3月13日,“我教老外学
制茶”在重庆一茶园举行。10多名来自乌克兰、英国、美国等外籍人士现场学习
泡茶、采茶、制茶全过程,感受中国茶文化魅力。
来自乌克兰的奥莉娅因为喜欢中国文化,独自来到中国重庆。如今,她在
重庆收获爱情,更深深地沉迷在中国茶文化的海洋之中,奥莉娅还荣获了 “中
国茶文化推广大使”称号。活动当天,奥莉娅带着一群同样热爱茶文化的外国朋
友来到重庆巴南区一高山茶园采茶。
两手在温度超过200摄氏度的铁锅里翻转腾挪……做茶40余年的制茶技艺非
遗传承人陈树福向外籍人士示范如何炒茶。来自英国的亚当在一旁聚精会神地
观看。亚当也是“中国茶文化推广大使”其中一员。亚当表示,他家里收藏了白
茶、红茶、普洱茶等,这次来到现场观看绿茶从采摘到炒制的全过程,非常震
撼,今后他将向身边的各国朋友大力推广绿茶。
重庆最近几天温度回升快,茶树嫩芽这几天生长迅速,迎来采摘的时候。
当天活动中,上百位爱茶人士也来到茶山采摘早春好茶。
单词:
微醺[wēixūn](술에)약간 취하다.
沉迷[chénmí]깊이 빠지다.깊이 탐닉하다.미혹되다.
荣获[rónghuò]영예롭게(도) …을〔를〕획득하다.
示范[shìfàn]시범(하다).모범(을 보이다).
聚精会神[jùjīnghuìshén]정신을 집중하다.전심하다.열중하다.
震撼[zhènhàn]진동시키다.뒤흔들다.흥분〔감동〕시키다.
回升[huíshēng](시세·경기·기온 따위가 내려갔다가) 다시 상승하다〔오르
다〕. 반등(反騰)하다.
迅速[xùnsù]신속하다.재빠르다.날래다.
说说:
1. 你喝过中国的茶吗?喜欢吗?
2. 你都喝过哪些中国茶?喜欢哪一种?
3. 韩国有什么茶?请介绍一下。