临近2018年中国农历新年,随着重庆武隆区乌江白马廖诗溪渡口的船收了
班,隔江可见的白马火车站便成了一座“孤岛”。 当地时间2月9日,记者来到乌
江边上,听着列车入站的汽笛声响彻在山间,探访国内最后一个吊脚楼车站
——重庆武隆白马镇吊脚楼火车站。
吊脚楼,是中国西南地区的古老建筑形式,多临水而立、依山而筑,楼上
住人,楼下架空,与大自然浑然一体。白马火车站是成都铁路局仅存的吊脚楼
火车站,2006年投入使用。站台两端是白马1、2号隧道,以及两座铁路大桥,
站台长50米,宽5米,受地势影响,白马火车站主体拔地40余米悬空而建,屹立
在山间河畔,背靠高山,俯见乌江。
火车站一层为运转室和信号机械室,二层是办公室和职工生活区,职工只
有5人,由于白马站离城区较远,出行困难,每次赶集都要买上一周的用度,以
备不时之需。白马站站长洪杰告诉记者,春运期间,过站的列车每天有30多
班,他们的工作是对每趟临时停靠的列车进行指挥。
单词:
临近[línjìn](시간·거리상)다가오다.접근하다.근접하다.가까워지다.
响彻[xiǎngchè]소리가 울려 퍼지다.소리가 …까지 울리다.
浑然一体[húnrányìtǐ]혼연일체가 되다.완전히 하나로 어우러지다.
地势[dìshì]지세.땅의 형세.
悬空[xuánkōng]허공에 뜨다.
屹立[yìlì]꿋꿋하게 서 있다.확고부동하다.흔들리지 않다.
不时之需[bùshízhīxū]수시 또는 임시적인 수요.의외의 수요.
停靠[tíngkào](기차·배 등이)잠시 머물다.정거하다.정박하다.
说说:
1.
你常坐火车吗?坐火车去过哪儿?
2.
有没有见过什么特别的火车站?
3.
在哪里?什么样的?