随着春节假期的临近,很多市民开始返乡或者出游,但是很多交通工具并不允
许携带宠物,所以不少市民选择将宠物放到寄养中心进行寄养。
2月7日,记者来到广西柳州市的一家宠物寄养中心,寄养中心的设施堪称豪华,
并提供宠物喜欢的玩具,时刻保证宠物都能有舒适的环境。工作人员每天除了会给宠
物铲屎,喂食,剪指甲之外,还会用无害的消毒水擦洗猫舍,天气好的时候也会带宠
物外出晒太阳。
据了解,春节期间,这里的价格会比平时升高20%,豪华套间的日租金加上猫粮
的价格已经过百元,网友调侃称,住的比人还贵。尽管如此,宠物豪华套间依旧是供
不应求,21个套间目前已经预定一空。
近年来,随着生活水平不断提高,居民观念逐渐发生改变,宠物开始成为部分市
民家庭中的一员,更多的生活成本也开始用到它们身上。
单词:
返乡[fǎnxiāng]고향으로 돌아가다.
携带[xiédài]휴대하다.지니다.데리다.
堪称[kānchēng]…라고 할 만하다.…라고 할 수 있다.
提供[tígōng](자료·물자·의견·조건 등을)제공하다.공급하다.내놓다.
无害[wúhài]무해하다.해롭지 않다.
调侃[tiáokǎn]비웃다.조롱〔희롱〕하다.조소하다.
依旧[yījiù](상황이)여전하다.의구하다.
供不应求[gōngbùyìngqiú]공급이 수요를 따르지 못하다.공급이 딸리다.
说说:
1.
你家里养宠物吗?养的什么?
2. 你不在家的时候宠物怎么办?
3. 你觉得寄养好还是找朋友上门照顾好?