《中华人民共和国公共图书馆法》将于2018年1月1日起实施。二审稿中提到“国家鼓励学校图书馆、科
研机构图书馆以及其他类型图书馆向社会公众开放。”高校是否应该向社会开放图书馆引发各界热议。
近日,记者在北京大学图书馆发现,该馆需刷校园卡才能入内。图书馆共四层,每层有八至九成的座
位上坐着学生,馆内十分安静,可以听见翻书的声音。记者随机在校园中询问了十位学生,其中六位称不
支持开放图书馆,另四位表示,图书馆的开放需设立“门槛”,开放的对象、时间、范围都要规定。
北大辛老师认为,图书馆开放需软硬件支持,如能做好配套设施,可以惠及群众。
市民田先生是一位十岁孩子的父亲,平时他常会带孩子去附近书店和图书馆看书,他非常支持高校开
放图书馆。
市民齐女士表示,开放图书馆不仅便利周边居民,对学校学生也是一种激励。
11月4日,十二届全国人大常委会第三十次会议表决通过《中华人民共和国公共图书馆法》。2016
年,累计有56所高校图书馆对中小学生开放,2017年减少到48所。北大、清华、北师大、北京林业大学等
校图书馆仍在有条件开放的图书馆之列。
单词:
鼓励[gǔlì]격려하다.(용기를)북돋우다.
热议[rèyì]광범위하고 열렬하게 토론하다.
随机[suíjī](상황의 변화에 따라)기회를 보다.적당한 때〔시기〕를 잡다.
开放[kāifàng](공원·도서관 등의)공공 장소를 개방하다.
门槛[ménkǎn](~儿) 문지방.문턱.(문제를 해결할)방법.비결.요령.
激励[jīlì]격려하다.북돋워 주다.
表决[biǎojué]표결하다.
累计[lěijì]누계하다.합계하다.
说说:
1. 你一般在哪里看书?去图书馆看书吗?
2. 你家附近有图书馆对外开放吗?你去过吗?
3. 韩国的大学图书馆对外开放吗?