如果兜里没带一分钱,你敢出门吗?这个问题几年前提出来,绝大部分人都不敢想象。但是今天,
无论你是在商场饭店,还是在街边小摊,不需要带钱包,只需一部手机就可以搞定所有的付款,无现金生
活已经成为一种常态。
第一站:农贸市场
这里是浙江的一家农贸市场,各个经营摊位前都贴上了二维码。附近居民出门不用带钱包、备零钱,
只要揣上一部手机,就能在农贸市场买到一日三餐所需食材。
第二站:骑共享单车
2016年下半年以来,“共享单车”大量出现在中国城市街头,甚至越洋到了海外,解决了很多上班
族“最后一公里”的问题。手机下载一个单车的app,扫一扫,支付押金后,就可以骑行了。
第三站:“刷脸”购物
来到商场,挑选到了称心如意的商品,只需在收银台出示手机付款码,只需几秒便可完成付款。更有
先进的刷脸支付体验店,只要在第一次时完成注册程序,走到收款台刷一刷脸便可以完成支付。
第四站:乘坐公共交通
出门忘带公交卡或者零钱怎么办?不怕,目前不少城市推出了扫码支付乘坐交通工具的方式,只要带
了手机,扫一扫就可以买票上车了。
第五站:“一站式”便民医疗
去医院排队缴费是不是大难题?但是现在有了手机付款,通过医院的APP软件就可以不排队直接缴费
了,是不是很easy?
“扫一扫”完成转账、节约社会资源、杜绝假币坑人、减少疾病传播,完全实现数字货币取代纸质货
币的“无现金社会”,确实“看上去很美”,但是“无现金社会”能否让人真的无忧呢?
问题一:有些老人不习惯使用手机
手机支付给我们年轻的一代带来了不少的便利,但对于上了年纪的大叔大妈来说,这就是一个头疼的
事了。
问题二:电子支付也存安全隐患
无现金支付给百姓带来方便,但是也让犯罪分子有了可乘之机。犯罪分子利用安全漏洞盗窃或伪造他
人信息,让受害者的钱款流向了他人的手机。日前,就有商家因二维码被篡改,受到了经济损失。
据国家工信部2017年10月19日公布的材料显示,中国移动支付交易规模已超81万亿元人民币,位居全
球之首,在海外,微信支付已覆盖13个国家和地区超过13万家海外商户。而支付宝已覆盖了200多个国家
和地区,海外商户超过4000万。这一系列的数据说明,中国在移动支付领域走在了世界前列。
华侨华人来到中国,纷纷盛赞国内无现金支付带来的便利并感叹中国的发展速度。
无现金支付只是支付方式的改变,并不是要“消灭”现金。其在中国成长如此迅速,说明的确存在需
要,但实现“一部手机走天下”,过起真正的无现金生活,如今尚待时日。
单词:
常态[chángtài]정상적인 상태.평소의 상태.
称心如意[chènxīnrúyì]마음에 꼭 들다.자기 마음에 완전히 부합되다.
注册[zhùcè](주관 기관·학교 등에)등록하다.등기하다.
缴费[jiǎofèi]비용을 납부하다.
难题[nántí]풀기 어려운 문제.난제.
杜绝[dùjué]제지하다.철저히 막다.두절하다.(나쁜 일을)소멸하다.없애다.
可乘之机[kěchéngzhījī]틈탈 기회.발붙일 틈.이용할 만한 기회.
漏洞[lòudòng]구멍.
篡改[cuàngǎi](경전·이론·정책·역사 등을)의도적으로 고치다.곡해하다.
说说:
1.
你有没有在中国体验过无现金生活?
2.
现在在韩国什么地方可以不用现金?
3.
你觉得如果不用现金方便吗?你喜欢吗?