7月20日,国家卫生计生委在北京召开专题发布会,介绍防暑健康科普、洪
涝灾害后防疫知识。会上,当被问到不同种族、体质以及年龄段的人群,是不是
在扛暑耐晒能力上有差异时,北京协和医院朱华栋教授说,中暑在世界各地都会
发生。人的耐热性有一些区别,任何一个人如果在高温环境里,第一周时,发生
中暑的几率是最多的,因为这时候对高温高热高湿的环境是不耐受的。
如果温度持续一段时间,反复的进行一个适应的训练,这时候耐热能力增加
了。如果天气很快凉爽了,过了两三周以后,这个耐热性又下降了,这确实是有
一定的耐受性,但是也强调一下,非洲人发生中暑是一样的,人种之间我们没有
得到明确的数据,哪个人种是更容易发生中暑。
此外,朱华栋强调,如果在室外活动的时候,再加一些体力活动更容易发生
中暑。
除了水分及时的补充以外,在夏天高温高湿中要注意良好的睡眠,饮食要注
意清淡,良好的睡眠对我们增强疾病的抵抗力非常重要。如果不得不进行室外工
作,建议这些人群要做好防护工作。怎么个防护呢?采取必要的遮阳帽要戴好,
要穿一些宽松的衣服,如果有一些中暑先兆的时候,有一些头晕、头昏的症状,
要及时躲在阴凉环境里避免发生严重的中暑。
单词:
防疫[fángyì]방역하다.전염병을 예방하다.
中暑[zhòngshǔ]중서.더위먹다.중서에 걸리다.
凉爽[liángshuǎng]서늘하다.시원하고 상쾌하다.
耐热性[nàirèxìng]내열성 효소(耐熱性).
强调[qiángdiào]강조하다.
抵抗力[dǐkànglì](병에 대한)저항력.
先兆[xiānzhào]전조.징조.조짐.
说说:
1. 最近韩国热不热?最高温度多少度?
2. 你中暑过吗?有什么防暑的好方法?
3. 你比较耐热还是比较耐冷?