무료컨텐츠
-CCTV즐기기
-중음MP3
-한마디회화
-채널씨엔블로그
(종료)한마디회화
커뮤니티
-1:1강사게시판
-전체회원 POINT 내역
-발음익히기
-왕초보회화
-타자치는법
 
 
 


목록 윗글 아랫글
  • 2017/07/24探访南通花露烧酒酿制全过程
  • liuwenping
  • 번호 8774 | 2017.07.23
  • 조회 7758 주소복사


 

 

 

 

 

​​

 

    花露烧酒是南通特有的一种酒,是由米酒与烧酒经特殊工艺混合而成的酒。

 

近日,记者探访了江苏南通花露烧酒酿制技艺传承基地,感受古法烧酒制作的全

 

过程。

 

  据了解,花露烧酒已有两百多年的历史,本是南通土产米酒。用本地自产粳

 

米,蒸煮后掺入酒曲,经发酵后酿制而成。据有着20年花露烧酒经验的季长虹介

 

绍,花露烧酒的酿制工艺非常讲究,需要经过浸米、蒸米、冷却、入缸、发酵等

 

十余道工序,每一步都需要用手来操作。

 

  季长虹称,制作一缸花露烧酒需要1个月时间,而香甜、醇厚的花露烧酒则需

 

要三年之久。虽然花露烧酒香味浓郁、醇和爽口,但是后劲猛烈,因此,花露烧

 

酒酿酒师们改良传统配方,将利用原先制作剩下的酒糟,加入新料一起蒸馏,这

 

样制作出来的烧酒再投入当中,这样制作出来的花露烧酒会更加的绵甜。

 

  花露烧酒因南通方言有称混合的习惯,故得名花露烧。目

 

前,花露烧酒的酿造工艺已入选南通市非物质文化遗产名录。

 

  

单词:

掺入[chān rù]혼성,혼합   

发酵[fājiào]발효하다.발효시키다.발배하다.띄우다.

讲究[jiǎngjiu]정교하다.화려하다.우아하다.훌륭하다.세련되다..

冷却[lěngquè]냉각하다.냉각되다. 

工序[gōngxù]제조 공정.

后劲[hòujìn]뒷심. 

投入[tóurù]돌입하다.뛰어들다.참가하다.개시하다.들어가다.

方言[fāngyán]방언. 

 

 

说说:

1.  喝过中国的酒吗?都喝过什么酒?

2.  你知道中国有多少种酒吗?

3.  你喜欢什么酒?韩国酒和中国酒味道一样吗?

댓글 0


목록 윗글 아랫글

번호 제목 글쓴이 조회
3 설전 소비 시장이 세일 판매로 주류를 이뤘습니다 채널씨엔 13375
2 기차표 암표상 엄중처벌!! 채널씨엔 12939
1 사기 혐의로 사형당하다 [1] 채널씨엔 12443
  111 112 113 114 115 116 117 118 119  
맨위로
   
   
   
일
토익접수하기