杨文志是石家庄的一位收藏爱好者,十几年来,他收藏了清代至民国各个时
期,不同样式、不同纹饰的荷包多达数百枚。5月20日上午,记者在杨文志荷包收
藏展现场,见到了这位“荷包专家”。据杨文志介绍,这次展出的100多枚荷包只
是他藏品的一部分,大部分是清代至民国时期的荷包。这些荷包花样繁多,色彩
艳丽,让参观者赞不绝口。
据杨文志介绍,荷包又叫香包、香囊,民间叫它绣荷包。在琳琅满目,品种
众多的收藏品中,算是一种小众收藏的物品。杨文志告诉记者,过去民间有“正
月十五闹元宵,五月端午制荷包”的说法,古人认为,人得病是因为口鼻吸入了
有毒之气,因此在端午节期间佩戴装有艾叶、熏草的荷包,会起到驱毒避邪的作
用。
杨文志表示,荷包虽小但有很广博的内涵,它不仅凝结着古人的亲情爱情,
还具有很高的研究价值,小小荷包涵盖了中国传统刺绣的多种针法,对研究中国
刺绣针法有极高的价值。
单词:
赞不绝口[zànbùjuékǒu]칭찬하여 마지않다.칭찬이 자자하다.
琳琅满目[línlángmǎnmù]눈 앞에 아름다운 물건이 가득하다.
小众[xiǎozhòng]소수의 사람들
佩戴[pèidài](장식품·명찰 등을) 패용하다.달다.차다.지니다.
凝结[níngjié]응결하다.응결되다.
涵盖[hángài]포괄하다.포함하다.포용하다.감싸다.덮다.
说说:
1. 你收藏过什么东西?现在还在收藏吗?
2. 韩国人喜欢收藏什么?你见过别人收藏的有什么?
3. “荷包”在以前中国的端午节时有特别的用处,韩国有没有这样的东西呢?