城市管理者是城市的美容师,而他们大多都没有固定的休息场所。近日,浙
江杭州启用了专门为这类人群服务的“城管之家”。据了解,“城管之家”面积
大约170平方米,里面分就餐区、休息区、培训区、学习区、阅览区的等5个区
域,区域里装备了投影仪、电子阅读器、电脑、电动按摩椅等智慧化装置,满足
他们就餐、休息、培训、读书看报等多方面的需求。
沈鸿还说道,前段时间杭州不少商家提供的爱心点没有多少环卫工人去休
息,原因是他们大多数因为工作导致自己身上比较脏,怕给爱心商家带来麻烦,
难免会拘束。而城管之家配备了洗衣机、智能干洗器、电热烘鞋器等设备,解决
了不少环卫工人的顾虑。廖君华也是环卫的一员,她像往常一样开着电瓶车过来
吃中饭,她告诉记者,环卫工作确实辛苦,但来到这里就像回家一样,无拘无
束。
据了解,“城管之家”每逢过节都会举办一些类似包饺子、包粽子的小活
动,沈鸿每次活动都会将现场照片保存下来,他在向记者说明情况的同时,自己
也颇有感慨。
单词:
固定[gùdìng]고정되다.불변하다.
满足[mǎnzú]만족하다.흡족하다.
导致[dǎozhì](어떤 사태를)야기하다.초래하다.가져오다.
难免[nánmiǎn]면하기 어렵다.피하기 어렵다.…하게 마련이다.
拘束[jūshù]제한하다.한정하다.구속하다.속박하다.
无拘无束[wújūwúshù]아무런 구속이 없다.아무런 구애 없이 자유롭다.
类似[lèisì]유사하다.비슷하다.
说说:
1. 中国的城市美容师也叫“环卫工人”,韩国叫什么?
2. 在中国他们的工作很普通很辛苦,收入也不够高,在韩国怎么样?
3. 如果你在街边开了一个店铺,你会为这样的人提供免费的休息处和热水吗?