接下来我们要关注的是多地集中整治酒驾醉驾的行动,虽说酒驾已经入刑,
但是抱着侥幸的心理,以身试法的人仍然不少,在查处酒驾的现场,司机们更是
花招百出,让人哭笑不得。
4月22号晚上八点多,大连交警在执勤中正要对一辆轿车司机进行酒精测
试,没想到司机下车拔腿就跑。(司机求情)一看被交警拒绝了,这名司机竟然
起身接着又跑。就这样又纠缠了一会儿,直到其他交警开警车赶来增援,这名司
机才死了心。
原来这名司机当晚和朋友聚会喝了不少酒,酒后感觉没什么事儿便开车回家,
经酒精检测结果显示该名司机每百毫升血液中酒精含量达76毫克,属于酒后驾
驶,被处以罚款1500元,记12分。
单词:
酒驾[jiǔjià] 음주운전
侥幸[jiǎoxìng] 요행하다. 뜻밖에 운이 좋다.
以身试法[yǐshēnshìfǎ] 몸소 법의 위력을 시험해 보다. 법을 잘 알면서 고
의로 법을 어기다.
花招[huāzhāo] 속임수. 술수. 술책. 수단. 수완. (잔)꾀.
哭笑不得[kūxiàobùdé] 웃을 수도 울 수도 없다. 이러지도 저러지도 못하
다. 어쩔줄을 모르다.
执勤[zhíqín] (군인이나 경찰이) 근무 중이다. 당번이다. 임무 수행 중이
다.
拔腿[bátuǐ] 걸음을 급히 내딛다. 재빨리 걷다.
纠缠[jiūchán] 뒤얽히다. 뒤엉키다.
增援[zēngyuán] (인원·설비 등을) 증원하다. 추가 지원하다.
毫升[háoshēng] 밀리리터
说说:
1. 酒驾醉驾有什么害处?
2. 韩国怎么处罚酒驾醉驾的行为?
3. 如果你是交警,会怎样对待违法司机的求情?