昨天我们报道了近日国务院教育督导委员会办公室发布关于开展校园欺凌
专项整治的通知.其中,特别引人关注的是发布这个通知的是国务院教育督
导委员会.近日,国务院教育督导委员会办公室发布《关于开展校园欺凌专
项治理的通知》,要求各地各中小学校针对发生在学生之间的,蓄意或恶意
通过肢体、语言及网络等手段,实施欺负、侮辱造成伤害的校园欺凌进行专
项治理.此次治理范围涉及全国所有的中小学校,包括中等职业学校.治理分
为两个阶段进行,先是四至七月各校开展治理,再到九至十二月开展专项督
查.总共九个月的时间,专门针对校园欺凌问题.这一次整合目的究竟是怎样
的.国务院教育督导委员会在回复栏目组的邮件中提到:多起事件的发生损
害了学生身心健康,而为了加强对此类事件的预防和处理,才有了这一决定.
通知要求,督导组要对责任区内学校的治理全程监督,发现问题,作好记录,
并及时向当地教育督导部门报告.除此之外,此次治理的具体要求还包括:各
校要制定完善校园欺凌的预防和处理制度措施,建立校园欺凌事件应急处置
预案,并明确相关岗位教职工预防和处理校园欺凌的职责.专项治理期间仍
发生校园欺凌事件,造成恶劣影响的,将予以通报,追责问责,并督促整改.
当这样一份通知,要自上而下的成为各地行动.现实中,却是各种各样的校园
欺凌事件还在陆续不断的在互联网上出现.这段一分零五秒的视频,记录了
一群未成年学生,轮番对两名男生进行殴打,侮辱,并逼迫这两个男孩做接吻
动作.事情的起因,仅仅是因为双方摩托车发生了剐蹭.被殴打的男生称,他
们被侮辱了一个多小时才得以回家,身体和心理都受到了伤害.
暴力,侮辱.同时拍摄视频,甚至上传网络.今天的校园,暴力欺凌事件就像一
个快速传播的病毒,不断的在互联网出现.治理,真的有些迫在眉睫.
单词:
欺凌[qīlíng][동사]괴롭히다. 능욕하다. 업신여기다
整治[zhěngzhì][동사]회복시키다
蓄意[xùyì] [동사][폄하어]의도적으로 하다. 고의로 하다.
侮辱[wǔrǔ][동사]모욕〔모독·능욕〕하다.
督查[dūchá]감독을 했다
应急[yìngjí][동사]긴급 상황에 대처하다. 임시변통하다. 응급 조치하다.
절박한 필요에 대응하다
轮番[lúnfān][동사]교대로〔차례대로〕 …하다.
剐蹭[guǎcèng]문지르다. 갈기갈기
迫在眉睫[pòzàiméijié]일이 코앞에 닥치다.상황이 매우 긴박하다.
说说:
1..你觉得为什么会有这么多校园欺凌事件?
2. 韩国对于类似事件是怎么处理的?
3. 你认为解决类似事件有什么好方法?