在东南亚骑大象是很普遍的旅游项目,近日,柬埔寨吴哥窟的一头大象因为
不堪长期的载客,在大太阳底下热衰竭而死,连眼睛都能没闭上。据报道
,东南亚有数万头大象每天都在工作,它们从小就被送去训练,不断遭到鞭
打及挨饿,没日没夜地劳累。柬埔寨的这头大象会引起公众的关注是因为在
众目睽睽下倒地,再也没有起身,让人既惊恐又愤怒。
单词:
不堪[bùkān] 감당할 수 없다.
热衰竭[rèshuāijié] 더운 날씨로 인해 땀을 많이 흘려서 체내의 수분과 염분이 부
족해 탈진 상태에 이르는 것.
柬埔寨[Jiǎnpǔzhài] 캄보디아
吴哥窟[wúgēkū] 앙코르와트
鞭打[biāndǎ] 채찍질하다. 편달하다.
挨饿[áiè] 굶주리다. 배곯다.
众目睽睽[zhòngmùkuíkuí] 많은 사람들이 눈을 크게 뜨고 보고 있다. 많은 사람들
이 주시하고 있다.
惊恐[jīngkǒng] 놀라 두려워하다. 질겁하다.
愤怒[fènnù] 분노하다.
说说:
1. 你对新闻中的事件有什么看法?
2. 你认为该不该颁布法律来禁止这样的现象?
3. 如果你去柬埔寨旅游,会骑大象吗?为什么?