2月2号,受到南方雨雪天气影响,广州火车站部分的列车晚点,造成旅客
滞留。当天晚上有人在网上就发布消息称广州火车站发生踩踏事件,造成上百人
死亡,经过广州警方的核实,此消息为谣言。民警就找到了发布信息的温某,温
某对自己的行为表示悔过。经查温某为在校大学生,在他发布这一消息后很快删
除并发布消息澄清事实,并未造成重大影响,因此民警对其进行了法制教育,温
某也认识到了编造该不实消息的社会危害性,警方提醒市民不能在网上发布不实
信息,不要轻信未经政府部门发布的小道消息,造成严重后果的造谣和传谣行为,
公安机关将依法进行查处。
单词:
踩踏[cǎità] (물건을) 짓밟다. 힘껏 밟다. 억압하다. 단단히 길들이다.
造谣[zàoyáo] 소문을 지어 내다. 헛소문을 내다. 유언비어를 날조하다〔퍼
뜨리다〕.
滞留[zhìliú] …에 머물다〔체류하다〕.
核实[héshí] 실태를〔진상을〕 조사하다. 확인하다. 사실을 확인하다. 맞
추어 보고 확인하다.
谣言[yáoyán] 유언비어. 풍설. 헛소문. 뜬소문. 요언.
澄清[chéngqīng] (혼란한 국면을) 일소하다. 평정하다.
小道消息[xiǎodàoxiāoxi] 비정식적인 루트를 통해 얻은 아직 실증을 거치
지 않은 뜬소문 혹은 기사. 주워들은 소식.
说说:
1.
- 댓글 개
-
qo******
-
分不清楚哪一个是真的或假的。造谣应该受罚,不过最近表现出自己的意见也会被视为造谣,人民言论方面有压抑。相信韩国有言论自由,不过现实说不定是事实。
2016.02.16 01:10
-
-
|
-
rl**********
-
화이팅
2016.08.30 23:03
-
-
|
|
|