1月14日,“中国旅游年”开幕式在印度新德里举行,国家主席习近平向
开幕式致贺词。
习近平对“中国旅游年”活动开幕表示热烈的祝贺,向友好的印度人民致以
诚挚的问候。
习近平指出,中印两国人民友好交往源远流长。千百年来,两国人民交流互
鉴,树立了世界跨文化交流的楷模,为人类文明进步发挥了重要作用。中印各领
域互补优势明显、合作潜力巨大。两国应该发扬传统友谊,加强互利合作,扩大
人文交流,为世界和平与发展作出新贡献。
习近平表示,互办旅游年是2014年我访问印度期间与莫迪总理共同确定的。
我们高兴地看到,2015“印度旅游年”在中国成功举办。希望双方再接再厉,以
在印度举办“中国旅游年”为契机,扩大文化交流和人员往来,为构建中印更加
紧密的发展伙伴关系注入更多活力。
单词:
致 [zhì] [동사] (감정
등을) 표시하다. 나타내다.
诚挚[chéngzhì] 성실하고 진실하다. 진지하다
源远流长 [yuányuǎnliúcháng] 수원이 매우 멀고 흐름이 매우 길다.
楷模 [kǎimó] [명사] 본보기. 모범. 법식.
再接再厉 [zàijiēzàilì]
[성어] 수탉이 서로 싸울때, 쪼기
전에 항상 부
리를 다듬다.
契机 [qìjī] .[명사] 계기. 동기.
注入 [zhùrù][동사] 주입하다. 부어 넣다. 유입하다. 흘러들어가다
说说:
1.你对印度的印象怎么样?
2.你想去印度旅游吗?为什么?
3.你觉得现在中韩关系怎么样?