澳大利亚是全球最先迎来新年的国家之一,悉尼海港大桥的烟花表演已经是
 
延续多年的跨年传统活动,今年的主题是“多彩之城”。十多万支造型别致新颖
 
的烟花映亮悉尼夜空,现场上百万观众在欢呼声中迎来2016年。
 
韩国首尔市在普信阁举行新年敲钟仪式庆祝2016年到来。按照传统,钟声
 
要敲响三十三声,代表“跨越黑暗”,祈愿国泰民安。今年参加敲钟仪式的市民
 
代表,包括了2015年在抗击中东呼吸综合症疫情中作出突出贡献的医务人员。
 
新年第一刻,聚集在法国巴黎香榭丽舍大街的人群中发出巨大的欢呼声。出
 
于安全因素以及对恐袭遇难者的尊重,今年巴黎市政府取消了燃放烟花等环节,
 
缩小迎新年活动规模,并出动了上万名警察和安保人员。一些民众表示,他们如
 
常来参加新年活动,就是为了显示不会向恐怖主义低头,并祝福新年会更美好。
 
2016年南美国家巴西将迎来四年一度的夏季奥运会。今年里约热内卢“科
 
帕卡巴纳海滩”的跨年庆祝活动主题就是“奥运之城·桑巴百年”。在壮观的海
 
上焰火表演中,超过200万人共同迎来了2016年。
除了我们所生活的地球,远在太空的三名国际空间站宇航员也送上了2016
 
年的新年祝福。
 
 
单词:
 
表演[biǎo yǎn] 공연하다.
 
跨年[kuà nián]해를 지나다
 
别致[bié zhi] 색다르다.
 
 
普信阁[pǔ xìn gé]  (한국) 보신각.
 
疫情[yì qíng] 전염병
발생과 유행 상황.
 
壮观[zhuàng guān] 경관이
훌륭하고 장대하다
 
宇航员[yǔ háng yuán] 우주 비행사.
 
 
说说:
 
1.2016年已经到了,请问你在新的一年里有什么计划和愿望?
 
2.在韩国1月1日的时候大家一般是怎么度过的?有没有传统的习俗?
 
3.请说一下韩国最有名的节日以及在每个节日时的传统习惯。