今天是南水北调中线一期工程正式通水一周年的日子,一年来,北调的南水
改善了北方用水格局,让3800万人不再为喝水用水担忧。
据国务院南水北调办公室发布,截至到昨天,南水北调中线工程通水一年来,
已累计向北方输水22.2亿立方米。
一年来,输水沿线河南、河北、北京、天津四省市受益人口达到3800万。
通水期间,有关部门每月对全线的29个固定监测断面的24个基本项目开展常
规监测,结果显示,各断面监测结果均达到或优于地表水Ⅱ类标准。
南水北调中线建管局局长张忠义说:“根据沿线各省市的用水需求,计划明年
向北方输水33.3亿立方米。在今年供水的基础上,提高了10亿立方米。”
南水北调中线工程于2003年开工建设,2014年12月12号正式通水。工程从
湖北、河南交界处的丹江口水库取水,经1432公里的输水渠道向北方四省市提
供生活、生产及生态用水。
单词:
南水北调 [nánshuǐběidiào] [명사] 남쪽의 물을 북쪽으로 돌리려는 계획.
改善[gǎishàn] [동사] 개선하다. 개량하다. ≒[改良(gǎiliáng)]
担忧[dānyōu] [동사] 걱정하다. 근심하다. 우려하다
截至[jiézhì] (시간적으로) …까지 마감이다. …에 이르다.
累计 [lěijì] [동사] 누계하다. 합계하다
断面 [duànmiàn]단면. 절단면.
渠道[qúdào] [명사] 관개 수로. [명사] 경로. 방법.
说说:
1. 韩国人有没有饮水困难?水质怎么样?有污染吗?
2. 你对南水北调工程有哪些了解?