무료컨텐츠
-CCTV즐기기
-중음MP3
-한마디회화
-채널씨엔블로그
(종료)한마디회화
커뮤니티
-1:1강사게시판
-전체회원 POINT 내역
-발음익히기
-왕초보회화
-타자치는법
 
 
 


목록 윗글 아랫글
  • 2015/11/13 山东济南:“史上最不忍拒绝”请假条 跟着项目全国走 还好世界在变小 [1]
  • chcn_lin
  • 번호 7988 | 2015.11.06
  • 조회 9492 주소복사

 

快忘了老公长啥样了,我想去看看.”方芳无意中写出的请假条一时间

 

来了众人的关注,那么方芳的老公究竟是做什么工作的,两个人为什么长年见不

 

着面儿呢?我们继续来看。

 

方芳的丈夫是中国交通建设股份有限公司的一线职工,由于工作需要,两个

 

人经常要全国各地的跟着项目出差,分居成了两个人婚后的常态

 

由于丈夫出差的地方一般都比较偏远,平时要想给对方发发照片几乎都成了

 

奢望。如今参加工作已经6年,方芳说她觉得最对不起的就是父母和孩子。

 

方芳告诉我们,现在不忙的时候,她特别喜欢在宿舍的窗边看,窗户外就

 

一条条建成的高铁线路,看着他们参与过的铁路项目一个一个的在中国的大地上

 

生动起来,她觉得世界在慢慢变小,人和人之间的距离也在缩短。

 

 

 

单词:

 

请假条[qǐng jiàtiáo]결석사유서

 

一时间[yì shí jiān] 한순간

 

一线[yī xiàn] 제일선

 

项目[xiàngmù] 항목. 종목. 사항. 과제. 프로젝트. 사업.

 

分居[fēn jū] 별거하다

 

常态[cháng tài] 정상 상태

 

奢望[shē wàng] 지나친 욕망

 

[zhù] 오랫동안  있다

 

 

 

说说:

 

1.现在韩国两地分居的夫妇多吗?分居的理由是什么?

 

2.韩国的“大雁”爸爸压力很大吗?

 

3.你觉得婚后两地分居和异地恋,哪个更难接受?

댓글 1
ar*****
世界在慢慢变小,人和人之间的距离也在缩短。
2015.11.13 14:04
리플달기


목록 윗글 아랫글

번호 제목 글쓴이 조회
3 설전 소비 시장이 세일 판매로 주류를 이뤘습니다 채널씨엔 13543
2 기차표 암표상 엄중처벌!! 채널씨엔 13093
1 사기 혐의로 사형당하다 [1] 채널씨엔 12623
  111 112 113 114 115 116 117 118 119  
맨위로
   
   
   
일
토익접수하기