二十国集团财长和央行行长会议5号在土耳其首都安卡拉闭幕并发布联合
公报,承诺将采取果断行动推动全球经济步入正轨。
联合公报指出,当前一些国家经济走强,但全球经济增长仍低于预期。会议
要求各国谨慎调整政策行动并开展有效沟通,使负面溢出效应降至最低。会议重
申,各国应根据近期经济形势的变化灵活调整财政政策,支持经济增长。会议还
强调,促进投资是各国的当务之急。
会议对国际货币基金组织2010年份额和治理改革方案的落实一再拖延深感
失望,强烈敦促美国尽快批准该方案。
本次会议中,有关中国经济的话题备受关注。与会官员对中国经济表达了充
分信心。土耳其副总理杰夫代特·耶尔马兹当天表示,各国财长和央行行长对中
国经济保持7%左右的增速抱有信心。
国际货币基金组织总裁拉加德向媒体表示,目前全球经济面临新的不确定
性,金融市场出现波动,大宗商品价格下跌,中国的经济增长也处在转型期,出
现“颠簸”不足为奇。
二十国集团峰会智囊团的专家们也普遍认为,中国经济目前正在经历调整,
未来仍有很大的增长潜力。
[视频]二十国集团承诺推动全球经济进正轨 二十国集团承诺推动全球经济进正轨。
单词:
谨慎 [jǐnshèn] [형용사] 신중하다
溢出[yìchū] (액체가) 넘치다.
重申 [chóngshēn] [동사] 거듭 표명하다
当务之急 [dāngwùzhījí] [성어] 당장 급히 처리해야 하는 일
与会 [yùhuì] [동사] 회의에 참가하다
增速 [zēngsù] [동사] 속도를 높이다
不足为奇 [bùzúwéiqí] [성어,비유] (사물이나 현상이) 평범하다. 특별한 구석이 없다
智囊团 [zhìnángtuán] [명사] 브레인 (트러스트)
说说:
1. 你对经济方面感兴趣吗?
2. 对韩国和中国的经济现况有什么看法?
3. 韩国近年来经济发展方面有哪些好的政策?你觉得应该大力发展什么产业?