上海把市民喜闻乐见的公共文化活动搬进写字楼和社区,让百姓共享文化发展成果。
正在陆家嘴中心绿地小舞台上准备表演的是上海银行的员工小茆,平时负责私人银行业务的他有些拘谨,但乐队的伴奏一响起来,他就像换了一个人。
在陆家嘴,像小茆这样的金融白领有47万。午休走出写字楼,参加音乐会成了新选择。要站在这个小舞台还要排队摇号,已有超过4000名白领报名。
老百姓在社区文化活动中心也可以根据各自需求“点菜”。黄浦区打浦桥街道社区文化活动中心全年无休,周一到周五的白天时间老年人在这里读书看戏,晚上是上班族健身休闲的时段,双休日还有亲子活动。
像这样的文化活动中心,上海已经建成了203个,平均面积超过4800平米,覆盖到市区市郊所有街镇。每个活动中心日均开放9小时。上海的社区街道已经基本建成15分钟公共文化服务圈。
单词
喜闻乐见[xǐwénlèjiàn]기쁜 마음으로 듣고 보다. 즐겨 듣고 즐겨 보다
拘谨[jūjǐn] 거북하다. 어색하다.
伴奏[bànzòu]반주(하다).
金融[jīnróng] 금융.
摇号 [yáohào]번호를 뽑다.
覆盖[fùgài] 덮다. 뒤덮다. 덮어 가리다.
说说
1“家常菜”指的是什么?
2假如你是上海的白领,你想点什么样的“菜”。
3你知道在韩国大概有多少白领吗?