무료컨텐츠
-CCTV즐기기
-중음MP3
-한마디회화
-채널씨엔블로그
(종료)한마디회화
커뮤니티
-1:1강사게시판
-전체회원 POINT 내역
-발음익히기
-왕초보회화
-타자치는법
 
 
 


목록 윗글 아랫글
  • 2014/12/23 上海:让文化成为百姓的“家常菜” [1]
  • 채널씨엔_2
  • 번호 7363 | 2014.12.19
  • 조회 10417 주소복사





上海把市民喜闻乐见的公共文化活动搬进写字楼和社区,让百姓共享文化发展成果。
  正在陆家嘴中心绿地小舞台上准备表演的是上海银行的员工小茆,平时负责私人银行业务的他有些拘谨,但乐队的伴奏一响起来,他就像换了一个人。
  在陆家嘴,像小茆这样的金融白领有47万。午休走出写字楼,参加音乐会成了新选择。要站在这个小舞台还要排队摇号,已有超过4000名白领报名。
  老百姓在社区文化活动中心也可以根据各自需求点菜。黄浦区打浦桥街道社区文化活动中心全年无休,周一到周五的白天时间老年人在这里读书看戏,晚上是上班族健身休闲的时段,双休日还有亲子活动。
  像这样的文化活动中心,上海已经建成了203个,平均面积超过4800平米,覆盖到市区市郊所有街镇。每个活动中心日均开放9小时。上海的社区街道已经基本建成15分钟公共文化服务圈。
单词
喜闻乐见[xǐwénlèjiàn]기쁜 마음으로 듣고 보다. 즐겨 듣고 즐겨 보다
拘谨[jūjǐn] 거북하다. 어색하다.
伴奏[bànzòu]반주(하다). 
金融[jīnróng] 금융. 
摇号 [yáohào]번호를 뽑다.
覆盖[fùgài] 덮다. 뒤덮다. 덮어 가리다. 

说说
1“家常菜”指的是什么?
2假如你是上海的白领,你想点什么样的“菜”。
3你知道在韩国大概有多少白领吗?

댓글 1
we*****
享受艺术文化也需要比较多的钱,如果哪里能享受公共文化的话,大家会开心。
2014.12.22 14:43
리플달기


목록 윗글 아랫글

번호 제목 글쓴이 조회
3 설전 소비 시장이 세일 판매로 주류를 이뤘습니다 채널씨엔 13456
2 기차표 암표상 엄중처벌!! 채널씨엔 13006
1 사기 혐의로 사형당하다 [1] 채널씨엔 12562
  111 112 113 114 115 116 117 118 119  
맨위로
   
   
   
일
토익접수하기