在河北衡水,不少村庄都建有“村民食堂”,主要承办村里的红白事,一桌饭菜一两百元,不仅遏制了农村婚丧嫁娶讲排场的不良风气,也减轻了农民的负担。
衡水市武强县郭家院村的杨素君,打算把小女儿的婚宴放在村里的“村民食堂”来办。
两年前,郭家院村通过乡政府投入一点、帮扶单位支持一点、村民捐助一点的方式建立起了“村民食堂”:哪家要在食堂办事,就先到村红白理事会打个招呼,由主家和理事会人员按照标准共同制定菜单,再统一采购相关物品,红白事全村统一标准,单桌花销最高不超过300元。几场有里子有面子、喜庆热闹的婚礼办下来,村民们逐步接受了这一新兴事物。
目前,衡水已建起村民食堂400多个,年可节约各类费用1000多万元。
单词:
承办[chéngbàn]맡아처리하다.
红白事[hóngbáishì]남녀의결혼과천수를다하고죽은이의장례를합쳐일컫는말
遏制[èzhì]저지하다
排场[páichang]웅장한장면
帮扶[bāngfú] 도와주다.
采购[cǎigòu] 구입하다.
有面子[yǒumiànzi] 면목이서다.
逐步[zhúbù]점차
说说:
1. 建立村民食堂有什么意义?
2. 韩国人婚丧讲究排场吗?
3. 个人平时生活如何做到节约?