今天上午,一艘载有459人的韩国客轮在韩国西南海域发生事故倾斜下沉。截至到北京时间晚7点,事故共造成4人死亡,近300人失踪,另有164人获救。中国驻韩国大使馆证实,客轮上没有中国公民。
当地时间上午8点58分左右,韩国海警接到了“岁月”客轮的求救信号,称船体正严重倾斜并不断下沉。韩国警方随即派出直升机、警备艇等前往出事地点:全罗南道珍岛郡屏风岛附近海域进行救援。当地不少民间渔船也主动参加了救援。
这艘船原定由韩国仁川驶往济州岛,船上共有459人,乘客中包括一所高中325名学生,15名老师。
据获救人员说,他们听到船撞击到物体的声音,感觉到船开始倾斜。不少人在房间进水之后才开始自行逃离,很多人都被困在船上。
今天下午,韩国军方启动水下搜救工作。事发海域水深约30米。由于缺乏设备,水下能见度低,搜救工作面临巨大困难。此外,两艘韩国军舰将于明天凌晨搜救人员进入船舱内继续进行搜救。
目前客轮沉没的原因仍在调查中。但有消息说,事故可能由船体触礁造成。
“岁月”号客轮于1994年在日本建造,2012年正式在韩通航,主要往返于韩国仁川和济州,可容纳900多名乘客。
单词:
倾斜[qīngxié]기울다. 경사지다.
截至[jiézhì] (시간적으로) …까지마감이다. …에이르다.
获救[huòjiù]구조되다. 구조를받다.
救援[jiùyuán]구원하다. 지원하다.
搜救[sōujiù]수색하여구조하다.
能见度[néngjiàndù]가시도
触礁[chùjiāo] (항해중배가) 암초에부딪치다. 좌초하다.
说说:
1.现在救援行动进行到什么程度了?
2.你觉得在发生沉船事故时,正确的做法是什么?
3.对于学生集体旅行发生的多种事故,你有什么看法