吸烟有害健康,所以现在在越来越多的场合是限制吸烟了。从原来的市内封闭空间已经开始扩展到了室外的公共空间,那么在台湾从明年一月份开始如果在公园的非吸烟区来吸烟的话,恐怕会面临着一万元新台币的罚款。来看台湾媒体报道。
各种公园、绿地,特别架设给瘾君子的吸烟区。抽烟民众来来去去,但要是跨出这一个范围,未来不只口头警告这些违规游客,恐怕一一都要掏出新台币。
民众1:“这是多方面的人来着想了,也不会影响到别人,那也不会让他以为给他本身的一个嗜好。不然的话上瘾的人会在那边很难过”。
民众2:“对他来讲没有很大的影响,所以他就不会守规矩这样子,所以要重罚。”
其实烟害防治法就规定市内三人以上或公共场所全面禁烟,但部分户外空间没在烟害防治法管辖内则让户外成为烟客聚集地。这回维护部寄出罚则,希望能有效改进烟害以防止公园绿地吸不到新鲜空气。吸进一堆有害物。
单词:
非吸烟区(fēixīyānqū) 비흡연구역.
架设(jiàshè) 가설하다. 예:架设桥梁 교량을 가설하다.
瘾君子(yǐnjūnzǐ) 마약 중독자, 담배를 아주 많이 피우는 사람.
规矩(guīju) 규정,법칙 등. 예:守规矩 규칙을 준수하다.
禁烟(jìnyān) 금연.
管辖(guǎnxiá ) 관할. 예:管辖范围 관할범위
聚集地(jùjídì) 집결지.
说说:
1. 你或你的家人抽烟吗?
2. 你讨厌在公共场所抽烟的人吗?为什么?
3. 如果有人在饭店抽烟你会怎么做?