近日,一名没有机票没有登机牌的九岁美国男孩儿居然在明尼阿波利斯市的圣保罗国际机场顺利登上了一架美国国内的班机,飞行距离跨越了五个州,此事引发了人们的担忧,美国联邦航空管理局也于7号召回了因联邦政府停摆而被迫休假的八百名雇员,目前,美国有关部门已经表示将会严查这一事件中暴露出来的安全漏洞。
单词:
登机牌:[dēngjīpái]탑승권
明尼阿波利斯:[míngníābōlìsī] [명사][지리] 미니애폴리스
圣保罗 [Shèngbǎoluó] [명사][지리] 상파울루(São Paulo 브라질의 도시), 세인트폴(Saint Paul 미국 도시)
跨越:[kuàyuè] [동사] (지역이나 시기의 한계를) 뛰어넘다. 건너뛰다.
停摆:[tíngbǎi] 1.[동사] 시계추가 멎다.2.[동사][비유] 활동을 정지하다. 멈추다. 중단하다. 파산하다.
雇员:[gùyuán] [명사] 고용원. 고용인. 고용자. 고용직 공무원
漏洞:lòudòng 1.[명사] 구멍.2.[명사][비유] (언행 중의) 허점. 빈틈. 결점. 약점. 맹점.
说说:
1、你一个人坐过飞机吗?
2、韩国飞机曾经发生过类似的安全漏洞吗?
3、你觉得美国的飞机怎么样?