今日,苹果公司正式发布两款新手机,其中,iphone5s的最大亮点在于新增加了指纹识别功能,不过这项功能却引发了安全性的担忧。
据英国每日邮报12号报道,不少专家都对iphone5s这个新功能持质疑态度,他们认为指纹是人最容易留下的生物信息,根本就称不上安全,而且这个功能或许会弄巧成拙,反而会使恶性犯罪行为增多,因为盗贼可能会强迫手机的主人用指纹解锁,甚至会残忍的剁下对方的手指。
不过,对于这种担心,苹果公司指出iphone5s内置扫描中的传感器,只有在感应到了手指中有一定的脉搏后才能成功的解锁。
此外还有美国媒体半开玩笑的指出,iphone5s能让人们自愿透露个人的指纹信息,这让进来陷入监控丑闻的国家安全局乐坏了,因为苹果公司所说的,所有的用户的信息都会被存储在手机的芯片中,这能让国安局更轻松的黑到用户的指纹这一重要的生物信息。“要是韩国公司在研发一款用DNA解锁的手机,那就更完美了。”
单词:
发布 [fābù] (명령·지시·뉴스 등을) 선포하다. 발포하다.
增加 [zēngjiā] 증가하다. 더하다. 늘리다.
识别 [shíbié] 식별하다. 변별하다. 분별하다. 가려 내다
质疑[zhìyí] 질의하다
弄巧成拙[nòngqiǎochéngzhuō] 재주를 피우려다 일을 망치다.
残忍[cánrěn] 잔인하다. 악랄하다. 악독하다. 잔혹하다.
脉搏 [màibó] 1. [생물] 맥박. 2. 발전〔변화〕 법칙. 추세.
说说:
1、你喜欢苹果手机吗?
2、关于新款手机的安全隐患问题,你怎么看?
3、你现在使用的是什么手机?