据联合国的公布的一个统计数字,世界人口将要在本月内突破70亿大关了,作为标志,全球人口第70亿个婴儿会在本月31号,也就是明天在印度的北方邦诞生。据报道,近几天,一些民间组织正在印度的北方邦马乐村守候着7名待产孕妇。并打算为打算出生的第70亿婴儿举行隆重的仪式,并为他颁发特别出生证。根据联合国人口基金会的决定,本31号第一个出生的这么印度婴儿被认为全球人口进入70亿时代的标志。北方邦是印度人口最多,和人口出生率最高的邦,每天出生1.5到1.6万个新生儿。该邦每位妇女平均生育3.8个孩子。1987年7月11号,第五十亿个人,诞生在南斯拉夫。这一还被联合国与1990年定为世界人口日。第60亿个人,是于1999年10月12号凌晨零时两分诞生的一名男婴。地点在波黑首都,萨拉热窝。人口专家指出,世界总人口仅在12年间就增长了10亿。根据预测2025年,世界人口将突破80亿。本世纪末将会突破100亿关口。联合国报告指出,到本世纪中期世界人口将增长20亿。期中大部分人口将集中在贫瘠地区。他们将使饥饿,贫困和环境问题雪上加霜。如果我们无法控制增长幅度,地球自然生态系统将会崩溃,人类将面临灭顶之灾。近些年来工业国家的人口增长稳定。但发展中国家的人口增长速度有增无减。预料在不久的将来,会成为人口增长的主力。在非洲和印度人口过度增长的情况更为严重。随着人口增加,每人分得的土地和水将会减少。养老和医保问题会更加严重。 依赖天然资源的贫民因为无法和富人竞争受害会更大。许多发展中国家在粮食,住房,能源供应的问题上将会举步维艰。
诞生 [dàn shēng] 출생하다
隆重 [lóng zhòng] 성대하고 엄숙하다
仪式 [yí shì] 의식
颁发 [bān fā]하달하다
预测 [yù cè] 예측(豫測)하다.
突破 [tū pò] 돌파하다.
贫瘠 [pín jí] 메마르다.
崩溃 [bēng kuì]붕괴하다.
雪上加霜 [xuě shàng jiā shuāng] 눈 위에 또 서리가 내리다
依赖 [yī lài] 의지(依支)하다.
举步维艰 [jǔ bù wéi jiān] 걸음을 내딛기가 어렵다. 전진하기가 어렵다.