MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1763
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23687 기타요청  gh****** 2022-02-23 10:18 처리완료
23686 장기연기  lu****** 2022-02-23 09:36 처리완료
23685 장기연기  al***** 2022-02-22 21:47 처리완료
23684 휴가신청  채널씨엔 2022-02-22 19:22 처리완료
23683 휴가신청  채널씨엔 2022-02-22 19:11 처리완료
23682 장기연기  wo********* 2022-02-22 02:24 처리완료
23681 장기연기  ch**** 2022-02-21 23:01 처리완료
23680 장기연기  or******** 2022-02-21 22:20 처리완료
23679 장기연기  ku***** 2022-02-20 23:52 처리완료
23678 휴가신청  li****** 2022-02-18 19:54 처리완료
23677 장기연기  ta**** 2022-02-18 14:23 처리완료
23676 휴가신청  채널씨엔 2022-02-18 13:45 처리완료
23675 장기연기  cr***** 2022-02-16 22:57 처리완료
23674 휴가신청  채널씨엔 2022-02-16 18:46 처리완료
23673 휴가신청  채널씨엔 2022-02-15 23:11 처리완료
  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶