MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1758
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23732 장기연기  db******** 2022-03-16 08:14 처리완료
23731 장기연기  db******** 2022-03-16 08:14 처리완료
23730 장기연기  oy******* 2022-03-16 00:31 처리완료
23729 교재변경  je******* 2022-03-15 22:18 처리완료
23728 장기연기  mi********* 2022-03-15 21:01 처리완료
23727 장기연기  kh***** 2022-03-14 18:52 처리완료
23726 기타요청  ch******** 2022-03-14 01:01 처리완료
23725 기타요청  li****** 2022-03-13 16:25 처리완료
23724 교재변경  el**** 2022-03-13 12:32 처리완료
23723 기타요청  py***** 2022-03-11 23:51 처리완료
23722 휴가신청  채널씨엔 2022-03-11 15:11 처리완료
23721 증빙서류  la******* 2022-03-10 14:04 처리완료
23720 휴가신청  채널씨엔 2022-03-10 11:03 처리완료
23719 장기연기  ti***** 2022-03-08 18:50 처리완료
23718 휴가신청  채널씨엔 2022-03-08 18:44 처리완료
  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶