MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 1753
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
23792 장기연기  ch**** 2022-05-03 09:12 처리완료
23791 장기연기  je*** 2022-05-03 00:21 처리완료
23790 장기연기  wo********* 2022-05-02 23:18 처리완료
23789 장기연기  ha******* 2022-05-02 15:01 처리완료
23788 장기연기  mj***** 2022-05-01 15:54 처리완료
23787 교재변경  st***** 2022-04-30 15:48 처리완료
23786 장기연기  oo***** 2022-04-26 23:46 처리완료
23785 장기연기  fu*** 2022-04-26 17:09 처리완료
23784 휴가신청  li****** 2022-04-26 13:57 처리완료
23783 장기연기  01**** 2022-04-25 19:51 처리완료
23782 장기연기  ak******* 2022-04-25 12:01 처리완료
23781 휴가신청  채널씨엔 2022-04-25 09:13 처리완료
23780 장기연기  mo**** 2022-04-24 21:29 처리완료
23779 수업관련 문의  pe******* 2022-04-24 12:35 처리완료
23778 휴가신청  채널씨엔 2022-04-22 11:07 처리완료
  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶